Spanisch Begriff oder Satz:entrega de un documento
It is related to bonds and securities that have to be delivered to clients by the bank in the case of restrained orders (amparos). I wonder whether delivery of documents is the right expression or whether there is a better way to say it, meaning that the document is given by hand.
Erklärung: If you have to make it clear that documents are submitted by hand, you could even use "hand-delivery of documents", but in my opinion "delivery" is enough.
Good luck!
Erklärung: If you have to make it clear that documents are submitted by hand, you could even use "hand-delivery of documents", but in my opinion "delivery" is enough.
Good luck!
Jorgelina Millán Argentinien Spezialgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 4