Yaotl Altan: 7:06pm Jan 1, 2008: We need much...but much more context. Deborah Lockett: 8:41pm Jan 1, 2008: I support Gary's explanation, and I also think there may be some journalistic device at work (a near-miss play on words), because to me the expression looks just like "carteras o talonarios" (wallets or checkbooks).
cantera f
1 (de piedra) quarry
2 (de deportistas): los jugadores que salen de la cantera del club the young players who come up through the club’s youth and reserve teams; la cantera es nuestro
principal activo our (pool of) young players are our main asset
talonario m
a (de cheques) checkbook (AmE), chequebook (BrE)
b (de recibos) receipt book
c (de volantes) book of vouchers
With this context, this is the best I can do - apparently either home grown or purchased.
youth and reserve teams or checkbooks (receipt books)
Erklärung: Oxford
cantera f
1 (de piedra) quarry
2 (de deportistas): los jugadores que salen de la cantera del club the young players who come up through the club’s youth and reserve teams; la cantera es nuestro
principal activo our (pool of) young players are our main asset
talonario m
a (de cheques) checkbook (AmE), chequebook (BrE)
b (de recibos) receipt book
c (de volantes) book of vouchers
With this context, this is the best I can do - apparently either home grown or purchased.
Mike :)
Michael Powers (PhD) Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 28
Erklärung: cantera means "quarry of young players from the same club". talonario refers to the cheque book (check in U.S English)
-------------------------------------------------- Note added at 5 minutos (2008-01-01 19:10:09 GMT) --------------------------------------------------
In other words, they can use their own reserve players who they have "produced" themselves through their own schools/training, or they can buy players from elsewhere.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2008-01-01 20:40:31 GMT) --------------------------------------------------
You could also say "reserve players" so as to avoid confusion with financial reserves.
Gary Smith Spanien Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4