Spanisch: "a cualquier otro titulo" (ayuda con la frase)Englisch translation: under any other title or reason KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Spanisch Begriff oder Satz: | "a cualquier otro titulo" (ayuda con la frase) | | Englisch Übersetzung: | under any other title or reason | | Eingetragen von: | Carol Hart |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge | | Spanisch Begriff oder Satz: "a cualquier otro titulo" (ayuda con la frase) | Dicha indemnización tiene caracter compensatorio e impedira la cobranza de indemnizacion a cualquier otro titulo, relativamente al presente acuerdo.
CREO QUE ESTA PESIMAMENTE REDACTADO. NO ENTIENDO LA SEGUNDA PARTE "a cualquier otro titulo, relativamente al presente acuerdo."
Muchas gracias. |
| | | under any other title or reason | Erklärung: it means that the indemnity is of a compensation charateristic and can not be charged or received under any other title or for any other reason
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-10-04 20:50:49 GMT) --------------------------------------------------
Can also be stated as "under any other basis".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-10-04 20:52:05 GMT) --------------------------------------------------
"relative a este contrato" just means "related to this contract or agreement"
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-10-04 20:53:14 GMT) --------------------------------------------------
sorry the word should have been "relativo" in that second explanation. Hope this helps. |
| Ausgewählte Antwort von: Carol Hart Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
7 Min. Antwortsicherheit:  |
| a cualquier otro titulo under any other title or reason
Erklärung: it means that the indemnity is of a compensation charateristic and can not be charged or received under any other title or for any other reason
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-10-04 20:50:49 GMT) --------------------------------------------------
Can also be stated as "under any other basis".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2006-10-04 20:52:05 GMT) --------------------------------------------------
"relative a este contrato" just means "related to this contract or agreement"
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-10-04 20:53:14 GMT) --------------------------------------------------
sorry the word should have been "relativo" in that second explanation. Hope this helps.
Beispielsätze:- this is usually used in insurance policies or legal labor contracts
| Carol Hart Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
28 Min. Antwortsicherheit:   |
| {la cobranza de indemnizacion} a cualquier otro titulo {the recovery of damages} otherwise howsoever, pursuant to this agreement
Erklärung: also: on any other pretext or authority.
The title seems to agree with the cobranca rather than the indemnity. So recovery howsoever rather than damages whatsoever.
In relation and limited to i.e. pursuant to this agreement
Beispielsätze:- 9.1 Unless otherwise provided in the Special Conditions, the Licensor warrants ... contract or otherwise whatsoever for any loss, damage, injury or expense ...
- Payment is due within 30 days of invoice unless otherwise agreed in ... to negligence) or breach of statutory duty or otherwise howsoever shall in no case ...
Quelle: http://www.proz.com/kudoz/991831 Quelle: http://www.leighspaints.co.uk/TermsBusiness.asp
| Tom Thumb Österreich Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 158
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:  |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |