Spanisch: informar si se elaboró algún concepto jurídico o de seguridadEnglisch translation: report if a legal or safety concept has beeen developed (prepared)
KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators
... More
Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) Spanisch Begriff oder Satz: informar si se elaboró algún concepto jurídico o de seguridad Englisch Übersetzung: report if a legal or safety concept has beeen developed (prepared) Eingetragen von: Michael Powers (PhD)
Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Law/Patents - Recht (allgemein)Spanisch Begriff oder Satz: informar si se elaboró algún concepto jurídico o de seguridad The context:
Por medio de la presente, comedidamente nos disponemos a dar respuesta a su oficio de fecha XXX, en virtud del cual nos solicitan informar si se elaboró algún concepto jurídico o de seguridad como estudio previo a la celebración del contrato de arrendamiento celebrado con la sociedad XXXX, el día XXX.
Como primera medida queremos precisar que.....
Ausgewählte Antwort von:
Michael Powers (PhD) Vereinigte StaatenHinweis von Fragesteller an den Antwortenden Thank you very much.4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben
4 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1
information as to whether any legal concept (measure) or safety measure was designed or created Erklärung: No es lo más elegante que he elaborado... silviantonia Vereinigte StaatenSpezialgebiet Muttersprache: Englisch, Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 130
Login to enter a peer comment (or grade)
13 Min. Antwortsicherheit:
report if a legal or safety concept has beeen developed (prepared) Erklärung: Mike :) -------------------------------------------------- Note added at 1 day16 hrs (2007-09-04 14:52:26 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You're very welcome.Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden Login to enter a peer comment (or grade)
325 Tage Antwortsicherheit:
Zur KudoZ-Liste zurückkehren