Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: estudio juridico

Englisch translation: law office







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz: estudio juridico
Englisch Übersetzung:law office
Eingetragen von:Elisabeth Ranhe Castaldini
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:23am Mar 17, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Recht (allgemein)
Spanisch Begriff oder Satz: estudio juridico
podria ser Law office?
Rantes
Kanada
law office
Erklärung:
Just a guess. I think the asker is right. Studio sounds more like a place, not an organization or institution.
Ausgewählte Antwort von:

Elisabeth Ranhe Castaldini
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I realized that this is the common term here in Canada.
Thank you
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6law firm
Marian Greenfield
4Law Practice
xxxKirstyMacC
4law studyKRAT
4 -1Law Center, Legal Bureau
Paulina Gómez
3law officeElisabeth Ranhe Castaldini
1 +1juridical survey
Thierry LOTTE


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
law firm

Erklärung:
without context...

Marian Greenfield
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 1567

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ségolène Neilson
1 Min.

Zustimmung verbis
16 Min.

Zustimmung Nitza Ramos
25 Min.

Zustimmung Luis Arri Cibils
1 Stunde

Zustimmung Luisa Ramos
1 Stunde

Zustimmung María Isabel Estévez (maisa)
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
Law Center, Legal Bureau

Erklärung:
Otra posibilidad: Te explico el porqué te sugiero esta respuesta. Mira el uso del término en español y parece en general tratarse mas de centros de asesoría y también de investigación en leyes. Es este tu contexto?

CONFIDENTIAL DRAFT 6
File type:PDF - Download PDF Reader
... TI de Akin Gump, un importante estudio jurídico con sede en Washington, D.C. “Consolidamos el tráfico de ... mejorando sus servicios para empresas en su calidad de proveedor global de nueva ...
www.global-crossing.co.uk/pdf/news/2003/may/22_sp.pdf

Comisión Directiva 2003-2004
File type:PDF - Download PDF Reader
... Universidad de Buenos Aires (1995). Trabajó en Estudio Jurídico en Londres 1998-2000. Trabajó en Nueva ... comerciales, confección de planes para su capitalización y construcción de lazos ...
www.aparu.org.uk/pdfs/APARU-Committee_Info.pdf

Stephanie Schatz, nueva directora del canal de distribución de SUSE LINUX AG para el sur de EMEA
... diferentes labores comerciales en Cris. ETS (Estrasburgo - Francia) y en el Estudio Jurídico Vouga & Olmedo (Asunción - Paraguay). Desde su nuevo puesto, Stephanie Schatz será la encargada de la ...
www.suse.co.uk/es/company/press/press_re...ive02/emea.html

RBIDirectory2001
File type:PDF - Download PDF Reader
... le podemos ayudar a desarrollar su negocio internacionalmente, póngase en contacto con nosotros y estaremos ... intileasoc.com.ar KENIG - RABADÉ Estudio Jurídico y Escribanía Ciudad de la Paz ...
www.russellbedford.com/rbidirectory0403.pdf

Ver también el término en eurodicautom.

Paulina Gómez
Kolumbien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung verbis
4 Min.
  -> Gracias, verbis

Neutraler Kommentar Gabe Pena: hblan de un despacho o de un estudio, o sea una investigacion?
29 Min.
  -> Usan el término estudio para referirse a un sitio de asesoría, estudio o centro de investigaciones en el área de lo jurídico, no al término estudio como investigación

Widerspruch Luis Arri Cibils: Your ex.: Akin Gump is a US LAW FIRM (I know them; I am a US lawyer); Vouga & Olmedo is a Paraguayan Law Firm (Check site). Estudio jurídico is the term used in several South American countries (as Argentina, where I am from) for law firm.
1 Stunde
  -> Te agradezco la aclaración. Lo que se entiende de los enlaces es que distinguían entre firmas convenconales, que litigan, y centros, llamándolos estudios. Estolo encontré también en eurodcautom y por eso sugerí la respuesta alternativa, no tajante..

Widerspruch cielos: estoy de acuerdo con Luis. Para este caso podriamos decir 'law office' tambien..depende del tamano
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +1
juridical survey

Erklärung:
::: Without more context....

Thierry LOTTE
Spanien
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Luis Arri Cibils: Yup, this too. Without context, "estudio jurídico" may also mean "legal study, survey or similar"
7 Min.
  -> Gracias Luis
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
law office

Erklärung:
Just a guess. I think the asker is right. Studio sounds more like a place, not an organization or institution.

Elisabeth Ranhe Castaldini
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I realized that this is the common term here in Canada.
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Law Practice

Erklärung:
With initial caps. Otherwise, might also signify practising of the law.


'Finance Ten Keys To Success in a Small Law Practice by Ward Bower Ward Bower examines today's solo and small firm competitive environment and gives some tips ...'



    Quelle: http://www.lawpracticetoday.org/
xxxKirstyMacC
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 387
Login to enter a peer comment (or grade)


1588 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
law study

Sprachvariante: Ελληνικά

Erklärung:
Νομική μελέτη-μελέτη μιάς νομικής περίπτωσης


    Quelle: http://www.ProZ.com
    Quelle: http://www.ProZ.com
KRAT
Griechenland
Spezialgebiet
Muttersprache: Creek (Muskogisch)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren