Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: aguardiente (in Mexico)

Englisch translation: aguardiente / agave spirits



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:aguardiente (in Mexico)
Englisch Übersetzung:aguardiente / agave spirits
Eingetragen von:kironne
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:15am Mar 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Produktion/Fertigung / tequila production
Spanisch Begriff oder Satz: aguardiente (in Mexico)
...Tal es el caso de Jesús Maria, Jalisco un pequeño pero muy antiguo municipio que tiene sus orígenes hacia el año 1600, lugar en donde, según cuentan algunos documentos se sembró por primera vez Agave para la producción de Aguardiente

Do you know if there is a translation for "aguardiente" referring to the liquor obtained from agave but different from tequila in quality and distillation process? Should I leave it in spanish? Any ideas?
merch
Mexiko
aguardiente / agave spirit
Erklärung:

This is very hard to translate, since mostly you get "brandy", "eau de vie".

I'd leave it as is, with an explanation, or "agave spirit"

Look at the discussion here, http://www.proz.com/kudoz/603352 in which they're looking for another kind, but talk about the Mexican, too.

Also, http://www.proz.com/kudoz/1594112

Ausgewählte Antwort von:

kironne
Chile
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I'll leave it in Spanish, Thank you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +5aguardiente / agave spirit
kironne
2pulque
Tom2004


  

Antworten

21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pulque

Erklärung:
Fermented Mexican drink from juice of various agave plants especially the maguey.


Tom2004
Kanada
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Marcelo Silveyra: Pulque and aguardiente are different things, actually
1 Stunde
  -> yes, i think you are right, thanx for the comment

Neutraler Kommentar Yaotl Altan: Marcelo is right
10 Stunden
  -> yep
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
aguardiente / agave spirit

Erklärung:

This is very hard to translate, since mostly you get "brandy", "eau de vie".

I'd leave it as is, with an explanation, or "agave spirit"

Look at the discussion here, http://www.proz.com/kudoz/603352 in which they're looking for another kind, but talk about the Mexican, too.

Also, http://www.proz.com/kudoz/1594112



kironne
Chile
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I'll leave it in Spanish, Thank you!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Marcelo Silveyra: Yes, leave it in Spanish.
1 Stunde
  -> Thanks, Marcelo

Zustimmung elisa gigli: aguardiente sounds good
2 Stunden
  -> Thanks, elisa

Zustimmung aceavila - Noni
5 Stunden
  -> Thanks, aceavila - Noni

Zustimmung Tom2004: i like aguardiente, i mean the word "aguardiente" lol
5 Stunden
  -> Thanks, Tom

Zustimmung Patricia Rosas: aguardiente is in Merriam-Webster's so its an English word (borrowing does go in both directions). For the 2nd option: it would have to be "spiritS"
9 Stunden
  -> Thanks, Patricia. Yes, I had learned about the "s" and forgot to include it.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren