Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: aerobios misóficos

Englisch translation: mesophilic aerobes



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:aerobios misóficos
Englisch Übersetzung:mesophilic aerobes
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:27pm Nov 4, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Marketing - Produktion/Fertigung / manufacturing
Spanisch Begriff oder Satz: aerobios misóficos
Related to hair product
Michael
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Michele Fauble: 10:06pm Nov 4, 2004: Could it be "aerobios mesófilos" ? -
Non-ProZ.com (asker): 3:55pm Nov 5, 2004: You are quite right Michéle. There was a spelling error.
Thanks for your help.

mesophilic aerobes
Erklärung:
yep

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 16 mins (2004-11-05 08:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

I also thought of mysophobic..fear of dirt or contamination..but I don\'t see the link either
Ausgewählte Antwort von:

David Brown
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks David. I guess you realized there and then that the second word was misspelt. Thanks again fir you collaboration.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4mesophilic aerobesDavid Brown


  

Antworten

57 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mesophilic aerobes

Erklärung:
yep

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 16 mins (2004-11-05 08:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

I also thought of mysophobic..fear of dirt or contamination..but I don\'t see the link either

David Brown
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 45
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks David. I guess you realized there and then that the second word was misspelt. Thanks again fir you collaboration.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Michele Fauble: This seems most likely. But related to hair products?
52 Min.
  -> to baffle the potential users of the product with science

Neutraler Kommentar Antonio Villarreal Ulloa: I think its mesophyllic
14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren