Spanisch: flujo sanguineoEnglisch translation: blood (in this context) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Medical - Medizin: Pharmazie / CINV | | Spanisch Begriff oder Satz: flujo sanguineo | I am translating a book for patients and health care professionals about new treatments for the side effects associated with chemotherapy and am working on the glossary at this point. This is part of the definition for anemia: "escasez de glóbulos rojos en el flujo sanguineo". Would the best translation be "blood flow" or "bloodstream"? I have seen it both ways. I would tend toward the latter but now I can't decide(maybe I have been staring at my computer too long!) and would like your opinions. : )
TIA |
| | | blood | Erklärung: I would just say "lack of red cells in the blood". Whether it is "streaming" or "flowing" is irrelevant.
This is how it is described by another cancer backup organisation:- Anaemia (a low number of red cells in the blood) can also occur, often as a result of passing blood in the urine. The Department of Health has given ...
www.cancerbacup.org.uk/QAs/KidneycancerQAs/AllQAs/related_f... - 14k - 12 Sep 2005 |
| Ausgewählte Antwort von: David Brown Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThree competent professionals and three correct answers. I do agree with David B. that simply blood is probably the right English here even though it might not be in Spanish. I am appreciative of all the input and help. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +11 |
| bloodstream
Erklärung: In your context:
red blood cells in the bloodstream
| David Russi Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch, Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 100
|
|
|
| |