Spanisch: de uso común y continuadoEnglisch translation: commonly used on an ongoing basis KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Spanisch Begriff oder Satz: | de uso común y continuado | | Englisch Übersetzung: | commonly used on an ongoing basis | | Eingetragen von: | Henry Hinds |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Metrologie/Messwesen/Maße | | Spanisch Begriff oder Satz: de uso común y continuado | En el glosario de términos del manual descriptivo de cargos de una empresa:
"Normalización:
Actividad que establece, con respecto a problemas actuales o potenciales, disposiciones **de uso común y continuado**, dirigidas a la obtención del nivel óptimo de orden en un contexto dado."
|
| | | Ausgewählte Antwort von: Henry Hinds Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGracias 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Min. Antwortsicherheit:  |
28 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| commonly used on an ongoing basis
Erklärung: disposiciones **de uso común y continuado**, = provisions commonly used on an ongoing basis
| Henry Hinds Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch, Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 Stunden Antwortsicherheit:   |
20 Min. Antwortsicherheit:   |
| commonly used
Erklärung: ...commonly used regulations/measures/provisions, adopted with a view to obtaining...
-------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2006-02-05 20:31:33 GMT) --------------------------------------------------
If you say that something is "commonly used" (in the present tense), is it not already understood that such use is "ongoing." As a former writing instructor (of the University of Miami), I'm not convinced that including both ideas in such a phrase is an example of concision/succinctness in writing. In this context, "commonly used" would appear to suffice. :-)
-------------------------------------------------- Note added at 2 days1 hr (2006-02-05 20:34:30 GMT) --------------------------------------------------
Excuse me: that's "...is it not already understood that such use is 'ongoing'?" (with a question mark)
Suerte, Yvonne!
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |