Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: haces musculares

Englisch translation: muscle bundles







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:haces musculares
Englisch Übersetzung:muscle bundles
Eingetragen von:Maria Eugenia Roca Rodriguez
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:22pm Aug 24, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Medical - Ernährungswissenschaft / nutrition
Spanisch Begriff oder Satz: haces musculares
Tejido adiposo: la grasa que envuele a las fibras y a los haces musculares es la llamada "invisible"; la grasa periférica, o visible froma un grueso panículo alrededor de las fibras.
Maria Eugenia Roca Rodriguez
Argentinien
muscle bundles
Erklärung:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-08-24 22:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

... required. Right ventricular muscle bundles,, Print this article, muscle
bundles running across the middle of the right ventricle. They ...
www.amershamhealth.com/medcyclopaedia/Volume
Ausgewählte Antwort von:

Peter Bagney
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks for your help!!!!!! :)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +6muscle bundlesPeter Bagney


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +6
muscle bundles

Erklärung:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-08-24 22:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

... required. Right ventricular muscle bundles,, Print this article, muscle
bundles running across the middle of the right ventricle. They ...
www.amershamhealth.com/medcyclopaedia/Volume

Peter Bagney
Spanien
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks for your help!!!!!! :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung SwissTell
13 Min.

Zustimmung xxxElena Sgarbo: The reference about the right ventricle is kind of off-context, since the heart has a different type of muscle/bundles than the one(s) involved with the panniculus, but the translation is correct :-)
1 Stunde

Zustimmung Karina Pelech
1 Stunde

Zustimmung Boris Nedkov: it's correct
6 Stunden

Zustimmung valentina gallo
13 Stunden

Zustimmung Walter Pilimon
1 Tag2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren