Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: abatimiento de pozo

Englisch translation: drawdown of wells







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:abatimiento de pozo
Englisch Übersetzung:drawdown of wells
Eingetragen von:Cuenca Translations
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:11pm Dec 21, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Petrochemie, Technik/Wissenschaft
Spanisch Begriff oder Satz: abatimiento de pozo
No estoy ni segura que en verdad diga “abatimiento de pozo” porqué sólo tengo una mala fotocopia de una bitácora escrita a mano.

Tampoco tengo mucho contexto, lo que dice es:

Se tuvo que estrangular los pozos que se mencionan arriba para evitar el abatimiento de pozos
Lara Galgani
Mexiko
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Enrique Espinosa: 6:14pm Dec 21, 2007: Cuenca tiene razón. El abatimiento se refiere a que el nivel en un pozo (de agua) se va hacia abajo, se abate. En un pozo petrolero, es similar, lo que se pierde es presión, y a esto también se le llama draw-down. Ver http://www.geotechdecision.com/welltest.html
Salloz: 6:26pm Dec 21, 2007: Hola, Lara. Se me ocurre que hablan del abatimiento de la presión del pozo, pero no entiendo por qué tendrían que estrangular los pozos.

drawdown of wells
Erklärung:
This glossary entry may be of use to you:

Abatimiento [Drawdown]: Se refiere a la reducción del nivel del agua en un pozo debido a una extracción sostenida. El abatimiento es una función de las propiedades del acuífero (conductividad hidráulica, K) y las características del pozo incluyendo su construcción. Se utiliza para estimar las propiedades de los acuíferos en ausencia de pruebas sistemáticas.

http://www.drna.gobierno.pr/oficinas/arn/agua/negociadoagua/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-21 16:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

A reference from a graduate thesis dealing with petroleum wells, though I do admit that references for this term used in the context of petroleum wells are few and far between:

Se denomina abatimiento de presión (drawdown) a la diferencia entre....

http://www.cib.espol.edu.ec/bivir/tesis.asp?tco=2B425C5E5B57...
Ausgewählte Antwort von:

Cuenca Translations
Ecuador
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias. Esto es lo que he usado
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1drawdown of wells
Cuenca Translations
3destruction of wellsneilmac


  


Antworten

29 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
destruction of wells

Erklärung:
Oxford: abatimiento m 2: (destrucción) destruction
abatimiento m
INFORM&PD, ING MECÁ disassembly

neilmac
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 19
Login to enter a peer comment (or grade)


41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
drawdown of wells

Erklärung:
This glossary entry may be of use to you:

Abatimiento [Drawdown]: Se refiere a la reducción del nivel del agua en un pozo debido a una extracción sostenida. El abatimiento es una función de las propiedades del acuífero (conductividad hidráulica, K) y las características del pozo incluyendo su construcción. Se utiliza para estimar las propiedades de los acuíferos en ausencia de pruebas sistemáticas.

http://www.drna.gobierno.pr/oficinas/arn/agua/negociadoagua/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-21 16:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

A reference from a graduate thesis dealing with petroleum wells, though I do admit that references for this term used in the context of petroleum wells are few and far between:

Se denomina abatimiento de presión (drawdown) a la diferencia entre....

http://www.cib.espol.edu.ec/bivir/tesis.asp?tco=2B425C5E5B57...

Cuenca Translations
Ecuador
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias. Esto es lo que he usado
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Gracias pero estos pozos son de petróleo no de agua.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Enrique Espinosa: draw-down: abatimiento de presión (que implica una baja de producción en el pozo). Lo contrario es build-up, cuando la presión sube.
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren