Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: cámara en fachada

Englisch translation: double glazed windows



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:Acristalamiento doble con cámara
Englisch Übersetzung:double glazed windows
Eingetragen von:Wil Hardman
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:31pm Oct 16, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Immobilien/Grundstücke
Spanisch Begriff oder Satz: cámara en fachada
From building specifications:

Acristalamiento doble con cámara en fachada de viviendas
Wil Hardman
Vereinigtes Königreich
A bedroom with double glazed windows in the front of the building.
Erklärung:
Perhaps!
Ausgewählte Antwort von:

kathleen owens
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Kathleen! 'Camara' does refer to the double glazing. Tiredness made me see 'camara en fachada' as one expression.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +2A bedroom with double glazed windows in the front of the building.
kathleen owens
4air spaced wall on the building's facadeAnne Smith Campbell


  


Antworten

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
A bedroom with double glazed windows in the front of the building.

Erklärung:
Perhaps!

kathleen owens
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Kathleen! 'Camara' does refer to the double glazing. Tiredness made me see 'camara en fachada' as one expression.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung John Rawlins: Yes, but without the bedroom. I believe that 'cámera' refers to the airgap in the double-glazing. Also, maybe 'to' instead of 'in' the front...
7 Stunden
  -> Thanks John. Interesting. I guess I just assumed the "chamber" was a bedroom. (:

Zustimmung Anne Smith Campbell: "double glazed windows", if it only about the windows this is it.
1 Tag2 Stunden
  -> Gracias Anne
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
air spaced wall on the building's facade

Erklärung:
It is such a short sentence it's not easy to answer!
I can only guess that it means: "Double glazing (windows) with air spaced wall on the building's facade".
Probably they are making a point of the fact that there is double glazing, not only an air spaced wall, to stress the fact it keeps out sound, temperature changes, etc,...
It is just an idea of what the single phrase seems to say.
Cheers.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día2 horas (2007-10-18 02:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

In any case, if it only refers to the windows on the facade, it would be "double glazing windows" or "double glazed windows" as Kathleen has said, where "cámara" already includes the double glaze, air space between glass.

Anne Smith Campbell
Spanien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren