Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Spanisch: mercadillo

Englisch translation: street market







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:mercadillo
Englisch Übersetzung:street market
Eingetragen von:Comunican
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:08am Nov 2, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Spanisch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Einzelhandel
Spanisch Begriff oder Satz: mercadillo
I'm confused by this because as far as I'm aware "mercadillo" means flea market, but then the description given in the text suggests that it is something else.
Also, they seem to be "ambulante" (mobile? itinerant???)
Any ideas?
Thanks

"Una de las facetas populares con más encanto de Barcelona son sus mercadillos. Se trata de una serie de puestos ambulantes donde podrás encontrar todo tipo de objetos, desde comida hasta ropa, pasando por artesanías, bisutería, joyas, adornos, libros..."
Comunican
Spanien
street market
Erklärung:
a suggestion
Ausgewählte Antwort von:

James Whitten
Polen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks everyone!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +7street market
James Whitten
4 +2flea marketandretraductor
4gipsy market
Dolores Carmona


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +7
street market

Erklärung:
a suggestion



    Quelle: http://www.google.pl/search?num=100&hl=en&safe=off&q=mercadi...
James Whitten
Polen
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks everyone!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nikki Graham: This is what the dictionaries say and it should work
7 Min.
  -> Thanks!

Zustimmung Edward Tully
29 Min.
  -> Thanks!

Zustimmung Michael Powers (PhD): Same translation in Oxford and it makes sense - Mike :)
1 Stunde
  -> Thanks!

Zustimmung neilmac: Yes - "flea market" is called "el rastro" where I live...
1 Stunde
  -> Thanks!

Zustimmung Álvaro Blanch: :O)
1 Stunde
  -> Thanks!

Zustimmung Ronnie McKee
12 Stunden
  -> Thanks!

Zustimmung aceavila - Noni
1 Tag37 Min.
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gipsy market

Erklärung:
At least in Spain, generally flea markets are mostly integrated by gipsy people selling all the goods you describe in the context. It is widely known gipsy people are very lively and a traveller people. Not every seller is gipsy, of course.
Here enclose some links:

http://www.algarve-portal.com/en/shopping/markets/
http://www.vonscheven.net/AAAEnglishGreeceIraklion.asp#Zigeu...
http://www.alicante-live.com/ocio/alteamarket.htm


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-11-02 10:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, you will see more results in search engines for flea market and street market (a big difference in results).
However, I believe that, as being the context talking about Spain probably would better fit "gipsy", for the reasons I say above.

Also, I do not know what are the habits of vendors both in "flea markets" (term likely to be more used in the USA) and "street markets" (for the UK). I do not know whether vendors on these markets are mobile.
Mobility in "mercadillos" is that "puestos ambulantes" refer to vendors that one day sell in the "market" in Barcelona, and next day go selling to next city. Vendors in these markets sell with a fixed weekly schedule.
Let's put an example with UK names...:
A vendor of pottery can be at Uxbridge market every monday, and go sell to Northwood every Tuesday, go to Ruislip every Wednesday and so on...
that is what usually do vendors in Spanish street or flea markets.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-11-02 10:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

So then, it is not the market itself what is mobile or itinerant, but the vendors stands.


Dolores Carmona
Spanien
Muttersprache: Spanisch, Katalanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar neilmac: True , but the term is not PC nowadays, i. e. we couldn't call it a paki/nigger market
51 Min.
  -> thanks for your comments
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
flea market

Erklärung:
A sugestion

I believe that your initial translation is the most correct one, the fact that it is ambulante does not change its meaning. Flea markets in spain are both mobile and fixed depending on the venue. Some cities would have a fixed venue for each week's mercadillos. Also if they are mobile, which means that after the day is finish who ever is working the stand will pack up and move and come back next week.

street market and gipsy market are synonims of flea market.
Although the words street and gipsy give it a conotation that cannot be applied in general but only to very special situations. Gipsy might even be taken the wrong way.

andretraductor
Spanien
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ronnie McKee:
9 Stunden
  -> thank you

Zustimmung Maria523
9 Tage
  -> ty
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren