Spanisch: sin locutar ni rotular Französisch translation: non doublé(e) ni sous-titré(e) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Spanisch Begriff oder Satz: | sin locutar ni rotular | | Französisch Übersetzung: | non doublé(e) ni sous-titré(e) | | Eingetragen von: | alba-vanessa |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Spanisch > Französisch [PRO] Medien/Multimedia / manuel de prensa | | Spanisch Begriff oder Satz: sin locutar ni rotular | Este material tiene forma de 'bruto editado', es decir, está formado por una selección de planos sin locutar ni rotular de los actos que Canal ...........cubre con sus equipos en las horas previas al envío, incluyendo si es necesario fragmentos de las retransmisiones de la Señal Institucional.
Además, en esos mismos envíos, se adjuntará una pieza informativa editada, locutada y rotulada para que pueda ser emitida íntegramente por aquellas televisiones, medios digitales o páginas web que lo estimen oportuno. |
| | | Ausgewählte Antwort von:
LauSim Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci beaucoup!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
19 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |