GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:59 Mar 25, 2006 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificados | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Schmidt Germany Local time: 15:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | "ausführliche oder vollständige Geburtsurkunde" |
|
"ausführliche oder vollständige Geburtsurkunde" Explanation: Hallo Christine, scheinbar handelt es sich hier um eine dominikanische "Realie", wobei inextensa wohle eher ausführlich bedeutet: Two types of birth certificates are available: a condensed version called an "Extracto de Acta" and a longer version, called an "Acta Inextensa," which contains more information. Both versions are legitimate civil documents; however, only the Acta Inextensa is accepted for immigrant, K and V visa purposes. http://travel.state.gov/visa/reciprocity/Country Folder/D/Do... Auf der Homepage der US-Botschaft in der Domihatten sie scheinbar mit dem gleichen (Übersetzungs-)Problem zu kämpfen, sind aber zu keinem esthetisch befriedigenden Ergebnis gekommen: "If we ask for an inextensa birth certificate, do not bring the extracta version." http://santodomingo.usembassy.gov/Consular/ask/IV_interview_... Reference: http://travel.state.gov/visa/reciprocity/Country%20Folder/D/... Reference: http://santodomingo.usembassy.gov/Consular/ask/IV_interview_... |
| |
Grading comment
| ||