GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:26 Aug 24, 2017 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabrina Sattnin Local time: 07:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Modelo/Manequim |
| ||
3 | modelo |
| ||
2 | modelo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
modelo Explanation: Parece ser a mesma coisa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
modelo Explanation: Pelo contexto, significa tão somente "modelo". Existe o inglês "model figure", do qual talvez essa frase derivou, mas isso significa um bonequinho. Não faria sentido para uma pessoa, como a frase diz! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Modelo/Manequim Explanation: Se a pessoa em questão trabalha posando para fotos e comerciais, o termo correto é modelo ou modelo fotográfica. Se ela trabalha com desfiles, o termo usado é manequim. Você precisa saber se tem alguma especificação sobre isso na tradução. Se tiver, pode usar o mais preciso. Caso não tenha, acho que o melhor seria optar por modelo porque é mais abrangente. Espero ter ajudado. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|