ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Mitglied seit Apr '02

Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch

Availability today:
Eingeschränkt verfügbar

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

David Meléndez Tormen
ProZ.com Professional Trainer
Professional, flexible and reliable

Amsterdam, The Netherlands, Niederlande
Lokale Zeit: 03:59 EASST (GMT-5)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

5 Positive Einträge

  Display standardized information
Über mich

I am a Spanish-language professional based in Amsterdam, The Netherlands, from where I work as a freelance translator and project manager on an on-going basis for a select number of translation agencies and final clients. I enjoy establishing long-term professional relationships based on trust and the highest expectation of quality.

In 2009 me and my team have managed, translated and edited over 1,000,000 words from English to Spanish, with congratulations from our clients.

I have worked for 2 years at the Chilean offices of a major international translation services company as a senior in-house editor and linguistic coordinator for English to Spanish projects.

I have extensive experience translating, editing and proofreading texts into Spanish on topics such as IT/networking, GPS devices and related software, software/courseware localization, newspaper articles/columns on social sciences and current affairs, and corporate training materials for the travel & hospitality industry, among others.

I am an active member of the Chilean Association of Translators and Interpreters (COTICH, www.cotich.cl).


COMPUTER/CAT SKILLS

General: PC running Microsoft Windows XP, MS Office 2003 (Word, Excel, Powerpoint, Visio), Adobe Framemaker 7.0, Adobe Acrobat Professional 6.0, Corel WordPerfect 8.0, InDesign and several industry standard software packages.

Computer-Aided Translation Tools: SDL Trados Studio 2009, SDL Trados 2007, WordFast, Catalyst 9


ACADEMIC RECORD


(Ongoing) Localisation e-Course. Imperial College, London

B.A. in Spanish Literature and Linguistics. Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago de Chile.

Translation from English and German to Spanish. Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago de Chile.


My complete CV with references and information on rates is available upon request.



Official PayPal Seal




Free Hit Counter


free hit counter

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4367
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 2659


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Spanisch2015
Spanisch > Englisch475
Deutsch > Spanisch57
Punkte in 10 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik1184
Wirtschaft/Finanzwesen327
Kunst/Literatur86
Marketing86
Geistes- und Sozialwissenschaften24
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Computer (allgemein)38
Computer: Software32
IT (Informationstechnologie)24
Computer: Systeme, Netzwerke16
Staatswesen/Politik12
Werbung/PR4
Internet, E-Commerce4
Punkte in 35 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: English Spanish Chilean German Latin Quality Business Hardware software Terminology glossary localization commercial training marketing project management html telecom telecommunications Terminology glossary memory business financial literature linguistics contracts Trados powerpoint marketing proposals localization courseware Santiago Chile Netherlands Dutch

Letzte Profilaktualisierung
Oct 25



More translators and interpreters: Englisch > Spanisch - Deutsch > Spanisch   More language pairs