ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Mitglied seit Oct '10

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch

Eva-Maria Fried
A young voice for your marketing needs

Koeln, Nordrhein-Westfalen, Deutschland
Lokale Zeit: 15:47 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Copywriting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRJournalismus
Marketing/MarktforschungTourismus und Reisen

Bevorzugte Währung EUR
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 4, Gestellte Fragen: 5
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Westminster
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 4. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2010. Mitglied seit: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (University of Westminster)
Deutsch > Englisch (University of Westminster)
Englisch > Deutsch (Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde)
Deutsch > Englisch (Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Eva-Maria Fried befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Über mich
I am a Germany-based translator, proof-reader and transcriber working from English to German and vice versa.

My fields of specialisations are Marketing Transcreation, Transcription, Travel and Tourism, Automotive and General correspondence.

After successfully completing my studies as a State certified translator for English into German I moved to London to do Master's course at the University of Westminster. I was awarded with the MA Bilingual Translation English<>German in early 2011.

Thereafter I have worked as a part-time freelance translator until working as the German copy editor for Hogarth Worldwide in London.

After relocating to Germany, I started my freelance business as well as working as a copy editor for the German hotel portal HRS.

In addition to freelance projects, I am a part-time editor for R&E Media.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Englisch > Deutsch4
Allgemeines Gebiet (PRO)
Rechts- und Patentwesen4
Fachgebiet (PRO)
Textilien/Kleidung/Mode4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: german, english, biligual, translation, proofreading, editing, transcription, transcreation, hotel, travel, tourism, automotive, marketing, market research, MA, M.A., Master's degree


Letzte Profilaktualisierung
Feb 13



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Deutsch > Englisch   More language pairs