Working languages:
English to French
German to French
French (monolingual)

Nicole Blanc
EXPERIENCE? +28 YRS IN THE TRADE

Saint-Etienne, Rhone-Alpes, France

Native in: French (Variant: Swiss) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
38 positive reviews
User message
Nicole Blanc, ATS France Translation Company: +28 years of experience for high quality translations
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArt, Arts & Crafts, Painting
Business/Commerce (general)Mechanics / Mech Engineering
Law: Taxation & CustomsLaw (general)
Law: Contract(s)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Engineering (general)Environment & Ecology

Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
German to French - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 35 - 40 EUR per hour
French to German - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Germanic(Other) to French - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 58, Questions answered: 42, Questions asked: 124
Blue Board entries made by this user  45 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 22
Translation education Master's degree - French University
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Dec 2005.
Credentials English to French (Société Française des Traducteurs SFT)
German to French (Société Française des Traducteurs SFT)
Memberships ProZ.com PRO CERTIFIED MEMBER, SFT
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe pro 6.0, Excel, Memsource (clients'cloud), PC, SDL Trados Studio 2014/2019, SDL Trados Studio GroupShare, Word, Powerpoint, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio
Website http://www.proz.com/profile/127602
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Nicole Blanc endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Other - From Jan 2022 my business is listed for sale in view of my retirement.
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Buy or learn new work-related software
Bio

I PUT FOR SALE MY TRANSLATION BUSINESS' CUSTOMER BASE BASED OUT OF FRANCE. CLIENTS INCLUDING ONLY SELECTED FOREIGN TRANSLATION BUSINESS WHICH ARE ALL SERIOUS, CREDITWORTHY AND RELIABLE. HIGH POTENTIAL. HIGH TURNOVER. EXCELLENT REPUTATION!

MAY INTEREST FREELANCERS IN EUROPE WITH FOLLOWING LANGAGE PAIRS: EN (UK/US), DE (HOCHDEUTSCH), CH-DE INTO EUR-FR AND CH-FR. MAY INTEREST ALSO FRENCH/EUROPEAN TRANSLATION BUSINESSES EAGER TO EXPAND THEIR CUSTOMER PORTFOLIO ABROAD.

WHY DO I PUT IT FOR SALE? BECAUSE I WANT TO RETIRE (I AM MORE THAN 63). ATTRACTIVE PRICE IF TRANSACTION IS PERFORMED QUICKLY. (POST DATED OCT 2022)



- Language studies (MBA - English, German, French) + Chamber of Commerce Examinations + Graduation in Company Law + Specialisation "International Business & Export", National Graduate Business School

- French native located in France: own business company founded in Jan 1994, 26 YEARS OF EXPERIENCE IN THE TRADE

- VAT No. FRF 399 273 465; French URSSAF ID 422 989 138 128 93

- For nearly 28 years, I've been working with direct and indirect clients based mainly abroad, and split as follows: EUROPE (60% - Germany, Ireland, Belgium, Italy, Spain, Netherlands, UK, Switzerland), SWITZERLAND (30%), REST OF THE WORLD (10% - South Africa, Canada, USA, HongKong).

- Language pairs: (UK/US) English into EUR-FR, D (Germany) into EUR-FR

- Language variants: CH-D (Swiss German) into CH-FR (Swiss French) & CH-EN (Swiss English) into CH-FR (Swiss French)

- CAT-Tools: SDL Trados Studio 2017 / 2019 - I work with GROUPSHARE. Able to work with the server-based software MemSource.

- Rates: between € 0.08 and € 0.15 per source word - priority and benefits granted to clients paying net invoice receipt by bank transfer in EUR. Payments by PayPal accepted with all fees to be supported by the payor.
- Minimum order charge: EUR 25.-
- No payment accepted over 30 days invoice date.
- SPECIAL RATES against payment of my invoice net upon receipt !!!

- References of long term clients: available upon request.
- Pro Certified Proz.com Member + Member of the French Society for Translators and Interpreters

- My features? A particular flair for creative and technical writing!

My specialist fields:

* LAW: any documents related to legal fields (family law, private law etc)
* MARKET RESEARCH/MARKETING: specialized in market research (market studies, evaluation forms, conditions etc.) - jobs for Nielsen, Heineken, Redbull and leading Swiss market research institutes
* ENVIRONMENT & ECOLOGY: institutions (WWF Switzerland) and techniques (DYSON, myclimate, quality labels Oeko-Tex etc)
* ENGINEERING: related to mechanics, hydraulics, pneumatics, metallography (materials science), building, user and maintenance manuals, health/safety/security devices and regulations, specific techniques upon request

SPECIAL ASSET FOR TECHNICAL JOBS? My work is proofread by a specialist, ie. my husband who is an engineer-researcher at the French National Graduate Mining Engineering School in Saint-Etienne (Ecole Nationale Supérieure des Mines)!!!

* INSTITUTIONS: European Commission, International Criminal Court (translation of a 80,000 words-manual for the ICC "Investigators' Manual" - FORENSICS)
* DESIGN, ART, ARCHITECTURE: publications within the Saint-Etienne International Design Biennial, assignments for the Paris Beaubourg Art Centre, well-known museums and art institutions in France and Europe
* TOURISM: websites (for Swiss ski resorts - ex. Saas-Fee), brochures (Austria, Switzerland), hotels and spa centres
* AGROBIOLOGY & PLANT SCIENCES: Ph.D. Dissertations "Agricultural projects in Subsaharian Africa (Mali)" for Wageningen Research Centre, Research Institute for Agrobiology and Soil Fertility- the Netherlands (named today: Plant Sciences Group, Wageningen www.plantsciencesgroup.wur.nl)
* COSMETICS, FASHION: works about Lancaster, Mark Jacobs, Karl Lagerfeld's brand, Kylie Minogue's and Jennifer Lopez' beauty and fashion lines, Xandres Belgium, etc
* HEALTH & MEDICINE: medical instruments and devices (stents, medical and surgical equipment), post-mortem examinations, health system (particularly the Swiss health care system - texts translated in compliance with all relevant laws and regulations: KVG, UVG, OR, ZGB etc)
* SWISS ADMINISTRATIONS and Federal Offices, Parliament etc.
* ARTS (painting, design, creation, installations)
* HUMAN RESOURCES, COMPANIES CODE OF CONDUCT, AGBs

I WORK WITH SDL TRADOS STUDIO 2017 / 2019 and SDL TRADOS GROUPSHARE!

SDL Trados Studio Badge




Keywords: Market research translations, traductrice spécialisée en études de marché, french translator, Swiss French, Swiss Translators, Swiss Translation, Translations for Switzerland, traductrice pour la Suisse romande, Übersetzerin, grande expérience de traductrice. See more.Market research translations, traductrice spécialisée en études de marché, french translator, Swiss French, Swiss Translators, Swiss Translation, Translations for Switzerland, traductrice pour la Suisse romande, Übersetzerin, grande expérience de traductrice, traductrice technique, traductrice spécialisée en marketing, traductrice en marketing et études de marché, enquêtes, sondages, ressources humaines à traduire, traductrice en écologie et environnement, traduction manuels techniques anglais-français, traduction manuels techniques allemand-français, traductrice spécialisée, specialist translator, Fachübersetzerin, combinaisons linguistiques UK/US + D/CH-CH vers Français et Français romand, language pairs UK/US English and German and Swiss German into French and Swiss French, law, droit, Jura, juridique, système de santé suisse, Swiss health care system, Gesundheitswesen in der Schweiz, administration, business, international trade, commerce, tourism, travel, tourisme, Tourismus, voyages, public relations, RP, medical, médical, press releases, communiqués de presse, Presse-Texte, editorial articles, articles journalistiques, food industry, agroalimentaire, Fine Arts, Beaux-Arts, design, architecture, painting, peinture, special technical fields, techniques spécifiques, metallography, métallographie, project management, gestion de projet, environment, ecology, environnement, écologie, agriculture, tropical agrobiology, agrobiologie tropicale, accounting, comptabilité, marketing, publicité, advertising, advertisement, sciences forensiques, forensics, stylisation de textes, synthétisation de textes, traduction en comptabilité, traduction en droit, traducteur diplômé en droit, traducteurs anglais-français-allemand, traductions pour la Suisse romande, Übersetzungen für die Schweiz, Translations for Switzerland, experienced translator, freelance experienced translators. See less.


Profile last updated
Aug 9, 2023



More translators and interpreters: English to French - German to French   More language pairs