ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Mitglied seit Aug '06

Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Englisch > Spanisch

Mariana T. Buttermilch
23 years in technical translations

Villa Mercedes, San Luis, Argentinien
Lokale Zeit: 06:01 ART (GMT-3)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

1 Positiver Eintrag

Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
ProZ.com Kudoz editor
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Maschinen/MaschinenbauMetallurgie/Hüttenwesen/Gießerei
Technik (allgemein)E-Technik/Elektronik
Industrielle TechnikPersonalwesen
Produktion/FertigungEnergie/Energieerzeugung
Umwelt und ÖkologieAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe

KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 1307, Gestellte Fragen: 2 Easy / 438 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 2811
Payment method accepted American Express
Glossare Chemie , CUCINA, Deutsch-English, Elektr. Deutsch Spanisch, Gastronomía-Deutsch, Human Resources, Mecánica Deutsch-Spanisch, Mecánica EN_ES, Miscellaneous, SAP
Übersetzerische Ausbildung OTHER-Translator Universidad Nacional de Córdoba (Argentina)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2006. Mitglied seit: Aug 2006.
Qualifikationen Deutsch > Spanisch (Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, verified)
Deutsch > Spanisch (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de C, verified)
Mitgliedschaften Centro de Ingenieros Alemanes en la Argentina (VDI)
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.proz.com/profile/131178
CV/Resume CV/Resume (DOC)Deutsch (DOC)
Teilnahme an Schulungen Optimización de recursos para traductores autónomos [download]
Veinte trucos de Trados (y algo más...) [download]
Richtlinien für die Berufsausübung Mariana T. Buttermilch befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

• Más de 20 años de experiecia en traducciones técnicas Alemán-Inglés-Español 20 años de experiencia en interpretación en montajes industriales Alemán- Inglés-Español.
Traductora Pública Nacional de Alemán (Facultad de Lenguas- Universidad Nacional de Córdoba)
Estudios de Ingeniería Electricista hasta 4to. Año (Universidad Nacional de Rosario-Argentina).

Áreas de especialización:

• Traducciones técnicas

- Control de Calidad
- Construcción de máquinas
- Electrónica
- Hidráulica
- Industria automotriz
- Máquinas
- Máquinas de fabricación de cuadernos
- Máquinas empacadoras
- Manuales de servicio
- Mecánica
- Moldeo por extrusión
- Normas y Estándares
- Patentes
- PLC
- Prensas-Forja en frío
- Seguridad Industrial
- SAP
- Soldadura

• Interpretación consecutiva en montajes y auditorías



• More than 20 years of experience in Technical Translations English-German- Spanish
20 Years Experience as Interpreter in industrial mountings English-German- Spanish
Certified Translator German-Spanish (Facultad de Lenguas- Universidad Nacional de Córdoba)
Electrical Engineering Studies (4/6 years) (Universidad Nacional de Rosario- Argentina).


Expertise

• Technical Translations

- Quality Control
- Machine building
- Electronics
- Hydraulics
- Instruction Manuals
- Automotive Industry
- Packing Machines
- Mechanics
- Extrusion molding
- Patents
- PLC’s
- Presses-Cold forging
- Hygiene, Safety & Environment
- Welding Technologies
- SAP
- Standards




• Über 20 Jahre Erfahrung als Übersetzerin für Deutsch- Englisch-Spanisch
20 Jahre Erfahrung als Dolmetscherin bei Montagen und Innenrevisionen für Deutsch- Englisch-Spanisch
Diplom-Übersetzerin für Deutsch – Spanisch (Facultad de Lenguas- Universidad Nacional de Córdoba)
Ingenieurstudium bis zum 4. Jahr (Facultad de Ingeniería- Universidad Nacional de Rosario)

Fachgebiete

• Technische Übersetzungen
- Automobilindustrie
- Bedienungsanleitungen
- Elektronik
- Extrusionstechnik
- Hydraulik
- Hydraulische Pressen
- Industrie
- Industrielle Sicherheit - Qualität, Umwelt und Hygiene
- Maschinenbau
- Mechanik
- Patenten
- Schweisstechnik - SPS (Speicherprogrammierbare Steuerungen)
- Verpackungstechnik
- Qualitätskontrolle


Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 2811
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Spanisch2054
Englisch > Spanisch728
Deutsch > Englisch16
Spanisch > Deutsch6
Spanisch > Englisch4
Punkte in 1 weiteren Sprachrichtung >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik1788
Sonstige405
Marketing121
Wirtschaft/Finanzwesen103
Rechts- und Patentwesen94
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau481
Industrielle Technik262
Technik (allgemein)195
E-Technik/Elektronik141
Energie/Energieerzeugung106
Sonstige73
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)63
Punkte in 78 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: español, inglés, alemán, spanish, english, german, Spanisch, Englisch, Deutsch, traducciones técnicas, technical translations, technische Übersetzungen, interpretación en montajes, Dolmetschen, interpreting, audits, Manuales de Uso, User Manuals, Bedienungsanleitungen, hidráulica, hydraulics, Hydraulik, neumática, pneumatics, Pneumatik, electrónica, electronics, Elektronik, mecánica, mechanics, Mechanik, informática, informatics, lubrication, electricidad, electrical, Elektrizität, electrotécnica, electrotechnics and electrical machineries, sensórica, sensorics, Sensorik, medio ambiente, environment, IT, normas y estándares, norms and standards, Normen, medición, measuring, máquinas y dispositivos, machineries and devices, Maschinen und Anlagen, construcción, building/construction, Konstruktion, manufactura, manufacturing, Manufaktur, software engineering, calderas, steam & boilers, soldadura, welding, Schweissung, Lötung, TIG, MIG, MAG

Letzte Profilaktualisierung
Oct 6



More translators and interpreters: Deutsch > Spanisch - Englisch > Spanisch   More language pairs