Mitglied seit Aug '06 Arbeitssprachen: Deutsch > Spanisch Englisch > Spanisch | |  Mariana T. Buttermilch 23 years in technical translations Villa Mercedes, San Luis, Argentinien Lokale Zeit: 06:01 ART (GMT-3)
Muttersprache: Spanisch | | |
Freiberufler, Verifiziertes Mitglied ProZ.com Kudoz editor | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Spezialgebiete: | | Maschinen/Maschinenbau | Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei | | Technik (allgemein) | E-Technik/Elektronik | | Industrielle Technik | Personalwesen | | Produktion/Fertigung | Energie/Energieerzeugung | | Umwelt und Ökologie | Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe |
| Arbeitsgebiete: | | Papier/Papierherstellung | Druck und Satz, Verlagswesen | | Linguistik | IT (Informationstechnologie) | | Automatisierung und Robotik | Bauwesen/Hochbau/Tiefbau | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) | | Computer (allgemein) | Lebensmittel | | Management/Verwaltung | Marketing/Marktforschung | | Sonstige | Wissenschaft (allgemein) | | Textilien/Kleidung/Mode | Tourismus und Reisen | | Namen (natürlicher oder juristischer Personen) | Internet, E-Commerce | | Kochen/Kulinarisches | Werbung/PR |
More Less | | Beantwortete Fragen: 1307, Gestellte Fragen: 2 Easy / 438 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 2811 | | American Express | | Chemie , CUCINA, Deutsch-English, Elektr. Deutsch Spanisch, Gastronomía-Deutsch, Human Resources, Mecánica Deutsch-Spanisch, Mecánica EN_ES, Miscellaneous, SAP | | OTHER-Translator Universidad Nacional de Córdoba (Argentina) | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2006. Mitglied seit: Aug 2006. | Deutsch > Spanisch (Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, verified) Deutsch > Spanisch (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de C, verified) | | Centro de Ingenieros Alemanes en la Argentina (VDI) | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.proz.com/profile/131178 | CV/Resume (DOC)Deutsch (DOC) | Optimización de recursos para traductores autónomos [download] Veinte trucos de Trados (y algo más...) [download] | | Mariana T. Buttermilch befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung. | | Über mich
• Más de 20 años de experiecia en traducciones técnicas Alemán-Inglés-Español 20 años de experiencia en interpretación en montajes industriales Alemán- Inglés-Español.
Traductora Pública Nacional de Alemán (Facultad de Lenguas- Universidad Nacional de Córdoba)
Estudios de Ingeniería Electricista hasta 4to. Año (Universidad Nacional de Rosario-Argentina).
Áreas de especialización:
• Traducciones técnicas
- Control de Calidad
- Construcción de máquinas
- Electrónica
- Hidráulica
- Industria automotriz
- Máquinas
- Máquinas de fabricación de cuadernos
- Máquinas empacadoras
- Manuales de servicio
- Mecánica
- Moldeo por extrusión
- Normas y Estándares
- Patentes
- PLC
- Prensas-Forja en frío
- Seguridad Industrial
- SAP
- Soldadura
• Interpretación consecutiva en montajes y auditorías
• More than 20 years of experience in Technical Translations English-German- Spanish
20 Years Experience as Interpreter in industrial mountings English-German- Spanish
Certified Translator German-Spanish (Facultad de Lenguas- Universidad Nacional de Córdoba)
Electrical Engineering Studies (4/6 years) (Universidad Nacional de Rosario- Argentina).
Expertise
• Technical Translations
- Quality Control
- Machine building
- Electronics
- Hydraulics
- Instruction Manuals
- Automotive Industry
- Packing Machines
- Mechanics
- Extrusion molding
- Patents
- PLC’s
- Presses-Cold forging
- Hygiene, Safety & Environment
- Welding Technologies
- SAP
- Standards
• Über 20 Jahre Erfahrung als Übersetzerin für Deutsch- Englisch-Spanisch
20 Jahre Erfahrung als Dolmetscherin bei Montagen und Innenrevisionen für Deutsch- Englisch-Spanisch
Diplom-Übersetzerin für Deutsch – Spanisch (Facultad de Lenguas- Universidad Nacional de Córdoba)
Ingenieurstudium bis zum 4. Jahr (Facultad de Ingeniería- Universidad Nacional de Rosario)
Fachgebiete
• Technische Übersetzungen
- Automobilindustrie
- Bedienungsanleitungen
- Elektronik
- Extrusionstechnik
- Hydraulik
- Hydraulische Pressen
- Industrie
- Industrielle Sicherheit - Qualität, Umwelt und Hygiene
- Maschinenbau
- Mechanik
- Patenten
- Schweisstechnik - SPS (Speicherprogrammierbare Steuerungen)
- Verpackungstechnik
- Qualitätskontrolle
| Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
| Schlüsselwörter: español, inglés, alemán, spanish, english, german, Spanisch, Englisch, Deutsch, traducciones técnicas, technical translations, technische Übersetzungen, interpretación en montajes, Dolmetschen, interpreting, audits, Manuales de Uso, User Manuals, Bedienungsanleitungen, hidráulica, hydraulics, Hydraulik, neumática, pneumatics, Pneumatik, electrónica, electronics, Elektronik, mecánica, mechanics, Mechanik, informática, informatics, lubrication, electricidad, electrical, Elektrizität, electrotécnica, electrotechnics and electrical machineries, sensórica, sensorics, Sensorik, medio ambiente, environment, IT, normas y estándares, norms and standards, Normen, medición, measuring, máquinas y dispositivos, machineries and devices, Maschinen und Anlagen, construcción, building/construction, Konstruktion, manufactura, manufacturing, Manufaktur, software engineering, calderas, steam & boilers, soldadura, welding, Schweissung, Lötung, TIG, MIG, MAG
Letzte Profilaktualisierung Oct 6 |