Member since Jun '08

Working languages:
English to Portuguese
Italian to Portuguese
English to Spanish
English to Italian
French to Spanish

Pablo Majlis

Montreal, Quebec, Canada
Local time: 03:46 EST (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish, Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsBusiness/Commerce (general)
Electronics / Elect EngEnvironment & Ecology
Finance (general)Medical: Pharmaceuticals
Mining & Minerals / GemsMusic
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Tourism & Travel


Rates
English to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.15 CAD per word / 30 - 50 CAD per hour
Italian to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.15 CAD per word / 30 - 50 CAD per hour
English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.15 CAD per word / 30 - 50 CAD per hour
English to Italian - Rates: 0.10 - 0.15 CAD per word / 30 - 50 CAD per hour
French to Spanish - Rates: 0.10 - 0.15 CAD per word / 30 - 50 CAD per hour

Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
CV/Resume English (DOC)
Events and training
Powwows attended
Bio
I am a native speaker of Latin American Spanish (LAS), Brazilian Portuguese (BRP) and Italian. I am fluent in English and French. I have experience in:

- subtitling (EN>LAS, EN>BRP)
- simultaneous translation (BRP<>IT)
- consecutive translation (LAS<>BRP, PT<>FR, BRP<>IT)
- video game localization (EN>IT, EN>ES, EN>PT)

Areas of specialization: mining industry, electrical engineering, medicine, film subtitling, finance, commerce, business, music.
Keywords: mining industry, electrical engineering, quarries, medicine, medical, finance, commerce, business, Portuguese, Brazilian Portuguese. See more.mining industry, electrical engineering, quarries, medicine, medical, finance, commerce, business, Portuguese, Brazilian Portuguese, Spanish, Latin American Spanish, Italian, English, French.. See less.


Profile last updated
Mar 2, 2020