Member since Dec '11

Working languages:
English to French

Carole Pinto
English to French Translation Expert

Montpellier, Languedoc-Roussillon, France
Local time: 07:20 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
User message
EN>FR Translator Specialized in Localization
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcreation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
Environment & EcologyLaw (general)
Medical: Health CareMarketing / Market Research
Cosmetics, BeautyEngineering (general)

Rates
English to French - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 27 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 89, Questions answered: 55, Questions asked: 391
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to French: Backup and restore challenges
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
With XXXXX solutions, you can:

Reduce total storage costs by more than 25 percent and increase capacity by 10 percent while decreasing power consumption.

Your customers face backup challenges every day like complex management, meeting backup windows, and increasing costs to name a few. XXXXX Backup and Recovery Solutions enable your customers to reduce backup costs and simplify data recovery, improve protection and most importantly, accommodate their growing needs. With the help of XXXXX, you can help your customers improve reliability and restore performance with backup to disk, realize longer disk retention periods with deduplication, and reduce resource contention to meet backup windows


New solutions for new challenges.

Virtualization makes small and medium businesses flexible and responsive to new requirements, while saving money. Create new processes and workflows with the help of WWWW to increase speed and efficiency.

The promise of server virtualization is attractive to companies of all sizes. Partner with XXXXX to help your customers increase their consolidation ratios, improve their resource utilization, and reduce their operational costs.

XXXXX storage solutions for virtualization provide a low-cost entry point, renowned five-nines availability and scalability, and a choice of iSCSI, NAS, or Fibre Channel connectivity for your customer’s virtual environment.

As your customer’s virtualized environment grows, so does their backup challenges. Backup processes must evolve to meet the growing demands. XXXXX backup solutions leverage deduplication technology to deliver a range of cost savings and efficiencies in your customer’s new, consolidated environment. These solutions help your customers accelerate their backups, improve performance, and improve data protection.


The XXXXX Partner Program is a tiered program that provides incremental business benefits and rewards to partners based on their revenue, training, and specialization achievements. As your business needs change and grow, you may elect to upgrade your level of partnership. XXXXX can work with you to understand the requirements and benefits.
Translation - French
Avec les solutions XXXXX, vous pouvez :

Réduire les coûts totaux de stockage de plus de 25 %, augmenter la capacité de 10 %, tout en diminuant la consommation électrique.

Tous les jours, vos clients se trouvent confrontés à des problèmes de sauvegarde : gestion compliquée, respect des fenêtres de sauvegarde et augmentation des coûts, pour n’en citer que quelques-uns. XXXXX Solutions de Sauvegarde et de Restauration permet à vos clients de réduire les coûts de sauvegarde et de simplifier la récupération de données, d’en améliorer la protection et, plus important encore, de s’adapter à l’évolution de leurs besoins.
Avec XXXXX, vous pouvez aider vos clients à améliorer la fiabilité et les performances de récupération de données avec des sauvegardes sur disque, permettre des délais de rétention de disque plus longs grâce à la déduplication, et réduire les conflits de ressources afin de respecter les fenêtres de sauvegarde.

Des solutions nouvelles pour de nouveaux challenges

La virtualisation rend les petites et moyennes entreprises flexibles et réceptives aux nouvelles exigences, tout en leur faisant économiser de l’argent. Créez des nouveaux processus et workflows avec l’aide de WWWW et gagnez en rapidité et en efficacité.

Les promesses de virtualisation de serveur sont capables de séduire les sociétés, quelle que soit leur taille. Devenez partenaires de XXXXX afin de permettre à vos clients d’accroître leurs taux de consolidation, d’améliorer l’utilisation de leurs ressources et de réduire les coûts opérationnels.

Les solutions de stockage pour la virtualisation XXXXX fournissent une entrée de gamme abordable, une disponibilité (99,999 % ou cinq neuf) et une évolutivité de très haut niveau et bien connues, et un choix de connectivité iSCSI, NAS, Fibre Channel pour les environnements virtuels de vos clients.

Les enjeux de sauvegarde que rencontrent vos clients augmentent au même rythme que leur environnement virtualisé. Les processus de sauvegarde doivent évoluer afin de répondre aux exigences de plus en plus nombreuses. Les solutions de sauvegarde XXXXX tirent profit de la technologie de déduplication pour fournir un ensemble de réduction de coûts et de rentabilité dans le nouvel environnement consolidé de vos clients. Ces solutions aident vos clients à accélérer leurs sauvegardes, à améliorer les performances ainsi que la protection des données.

Le Programme Partenaire XXXXX est un programme à plusieurs niveaux qui apporte des avantages commerciaux croissants et récompense les partenaires selon leur performance en termes de chiffre d’affaires, de formation et de spécialisation. Alors que les besoins de votre entreprise changent et se font plus nombreux, vous pouvez choisir de passer au niveau de partenariat de la catégorie supérieure. XXXXX est capable de travailler avec vous pour comprendre les exigences et les avantages.
English to French: Security Trends for the coming year
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
This year (2011) the attention was on data theft. Examples of high profile breaches hit the headlines on an alarmingly regular basis. Looking at 2012, data will continue to be the focus of the cybercriminal – how to get it and sell it for profit. Making use of all the technology available today such as mobile and cloud computing, cybercriminals have a rich playground to choose from. But from a security perspective, one thing remains constant; human nature and the lure of social engineering.
New generations raised in an online world have a trust model that plays to cybercrime’s advantage. Early phishing attacks used a “one-size fits all” approach to targets. Now that has changed. Stolen email identities, online social profiles and geo-location information provide cybercriminals with the ability to tailor their attacks for better impact. A disaster news story in your local area is more likely to get clicked-through than a city on the other side of the globe. Add in social media profiling specific to hobbies and the fact the message looks like it came from a trusted colleague and attacks are far more likely to work. Spear phishing is often the first step to targeted attacks, and the first step in the door of an organization.
The mobile platform and an increasingly mobile workforce present a growing challenge to the IT security professional. How do you keep your workers secure and IT enabled wherever they are located? Cybercriminals are already looking to take advantage of security flaws in the software running on smart phones. At the same time, more malicious applications will be written for the ever-increasing app market. Next year we may even see the use of smart phones for botnet communications.
As technology trickles down from motor racing into passenger vehicles, so too does malware trickle down from early adopters who pay lots of money for the development, down to the purchasers of exploit kits, freely available on the Internet. This malware adoption life cycle quickly capitalizes on new exploits and methods, providing sophisticated and effective crime-ware to the underground masses. The cycle is getting shorter.

Translation - French
En 2011, le vol de données a été l'objet de toutes les attentions. Des exemples d'infractions de haut niveau ont défrayé la chronique de façon régulière et très alarmante. Il semble probable qu'en 2012, les données continuent à être le centre d'intérêt des cybercriminels – comment les récupérer et comment en tirer profit. En utilisant toutes les technologies disponibles aujourd'hui, telles que l'informatique mobile ou le cloud computing, les cybercriminels ont un espace de jeu assez prospère dans lequel opérer. Mais du point de vue de la sécurité, une chose demeure: la nature humaine et l'attrait de l'ingénierie sociale.
Les nouvelles générations ont été élevées dans un monde en ligne où les valeurs de confiance jouent en la faveur du cybercrime. Les premières attaques de phishing utilisaient une méthode uniforme pour approcher leurs cibles. Mais aujourd'hui, tout a changé. Vol d'identités électroniques, informations de géolocalisation ou de profils sociaux en ligne fournissent aux cybercriminels la possibilité d'adapter leurs attaques pour avoir plus d'impact. Un article sur une catastrophe dans votre région est plus susceptible de générer des clics de souris que s'il concerne une ville à l'autre bout du monde. Ajoutez à cela du profiling de médias sociaux propre à des activités de loisir et le fait que le message ait l'air de venir d'un collègue digne de confiance, et les attaques sont bien plus susceptibles de fonctionner. Le spear phishing est souvent la première étape vers des attaques ciblées, et une façon de s'introduire dans une organisation.
La plate-forme mobile et du personnel de plus en plus nomade représentent un véritable challenge pour les professionnels de la sécurité informatique. Comment préserver la sécurité de vos employés tout en les gardant équipés en moyens informatiques, où qu'ils soient? Les cybercriminels sont déjà en train d'essayer de tirer parti des failles de sécurités présentes dans les logiciels pour smartphones. Parallèlement à ça, des applications encore plus malveillantes sont prêtes à voir le jour sur un marché dont la croissance ne cesse d'augmenter. Il se peut même que l'an prochain nous soyons les témoins de l'utilisation de smartphones pour des communications botnet.
Alors que la technologie des circuits de course automobile s’installe dans nos véhicules privés, les logiciels malveillants en font autant en s'infiltrant par le biais des premiers adeptes prêts à payer le prix fort pour leur développement, jusqu'aux acheteurs de kits d'exploitation disponibles gratuitement sur Internet. Le cycle de vie d'adoption de ces malware tire rapidement profit de nouveaux exploits et de nouvelles méthodes en fournissant aux populations clandestines des outils de crime sophistiqués et efficaces. Ce cycle est de plus en plus court.
English to French: Online Advertising Joins the Marketing Mix
General field: Marketing
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
In the 20th century, advertisers diversified their advertising across many mediums – such as TV, radio, print, and billboards – to promote their products or services. This diversification is referred to as a marketing mix. As people began spending more time online, the Internet became another channel via which advertisers can market their goods.
Because of the Internet’s versatility, it gives advertisers a good way to reach, engage, and interact with people. Advertisers can produce campaigns that specifically target audiences more effectively than traditional advertising efforts. Online campaigns give advertisers new abilities to reach:
• Niche markets with specific interests
• Broad audiences with a single message
• Large or small geographic segments
• Speakers of specific languages
As a result of changing consumer habits and advertiser needs, the vast majority of companies now allocate part of their marketing budget to online advertising. It’s currently the fastest growing advertising category.
Successful online marketing campaigns require the application of the three R’s of advertising: reach, relevance, and return on investment (ROI). Online advertising, AdWords in particular, has given advertisers new possibilities in these three areas:
• Reach: More than 170 million people use the Internet in the United States. Our network reaches 80% of these potential customers.
• Relevance: AdWords shows ads to potential customers who are actively searching for what businesses have to offer.
• Return on investment (ROI): Using analytical tools, advertisers can understand more about the effectiveness of their ads (such as who clicks on them).
Translation - French
La publicité en ligne rejoint le marketing mix
Au 20e siècle, les annonceurs ont diversifié leurs publicités pour promouvoir leurs produits ou leurs services grâce à de nombreux médias tels que la télévision, la radio, la presse et les panneaux d’affichage. On appelle cette diversification le marketing mix. Alors que le public s’est mis à passer plus de temps en ligne, Internet a commencé à offrir aux annonceurs un autre canal pour commercialiser leurs biens.
La versatilité d’Internet donne aux annonceurs un bon moyen d’atteindre, d’attirer l’attention et d’interagir avec le public. Les annonceurs peuvent réaliser des campagnes ciblées vers un public spécifique de manière plus efficace qu’avec des actions publicitaires traditionnelles.
Les campagnes en ligne donnent aux annonceurs de nouveaux moyens d’atteindre :
• Des marchés de niche ayant des intérêts spécifiques
• Des audiences plus vastes à l’aide d’un message unique
• Des secteurs géographiques importants ou restreints
• Des personnes parlant des langues spécifiques
En raison du changement des habitudes des consommateurs et des besoins des annonceurs, la grande majorité des sociétés alloue à présent une partie de son budget marketing à la publicité en ligne. C’est actuellement la catégorie publicitaire dont la croissance est la plus rapide.
Des campagnes marketing en ligne réussies nécessitent l’utilisation de la règle des 3 P de la publicité : portée, pertinence et profitabilité (retour sur investissement ou RSI). La publicité en ligne, tout particulièrement AdWords, a donné aux annonceurs de nouvelles possibilités dans ces trois domaines :
• Portée : plus de 170 millions de personnes utilisent Internet aux États-Unis. Notre réseau atteint 80 % de ces clients potentiels.
• Pertinence : AdWords présente des publicités à des clients potentiels en recherche active de ce que des entreprises ont à offrir.
• Profitabilité (RSI) : en utilisant des outils analytiques, les annonceurs sont capables de mieux comprendre l’efficacité de leurs publicités (qui clique dessus, par exemple).
English to French: History of cosmetics in France
General field: Art/Literary
Detailed field: History
Source text - English
Maligning Beauty

The Critics Take on Artifice

It is a quarrel about women (querelle de femmes). Men have entered the fray; it has become almost a civil war. The philosophers of the land make arguments for and against luxury. . . . The wits create catch-phrases, jokes, epigrams, songs; others say simply that reasonable women are the most amiable. Elegant women are not without worries . . . every day a few of them leave art to return to nature, and soon they will not be numerous or strong enough to fight against the Insurgents. We do not know when and how this large and small affair will finish.

–Affiches de Toulouse, 24 Janvier 1781

This “large and small affair” was the debate over the uses and abuses of artifice at the end of the eighteenth century. Elegant women needed to worry because their makeup and extravagant frills were being replaced by more modest and simpler styles. Though the writer of this ridicule, a journalist for the Affiches de Toulouse, claimed not to know how this battle would end, he clearly favored the odds of the “insurgents” against artifice, and rightly so. By the 1780s, fashions had shifted radically for the elite and respectable citizens of France and their counterparts throughout
Europe. Satirists and philosophers waged a war of words against women and men who masked their faces. At first playful and light, these criticisms grew more vehement as the century wore on, until few were willing to defend wearing makeup. Not only were the criticisms essentially unchallenged, but they came from all sections of intellectual society. As Daniel Roche points out, by the end of the century, “moral apologists for fashion were few.” The wig was toppled, the voluminous skirts shrank, and the painted face was scrubbed clean. Fashion is dead, long live fashion.
These attacks against fashion had as their enemies not just extravagant spending on frills but the aristocratic definition of selfhood. Criticisms of cosmetics were intrinsically tied to creating a public sphere for political discussion and dissent. Transparency of meaning in texts, behavior, and self-presentation was an essential aspect of the Enlightenment project and the physiognomist’s science. The goal was to illuminate what had previously been hidden and to simplify what had previously been overdone. The word plays, innuendoes, and masked balls of the Old Regime elites were to be replaced by frank discussions, honest emotions, and polite soirées. Late eighteenth-century moralists were well aware that the luxurious clothing and artifice of the court was at the center of this redefinition of merit over birth and wealth. Because of the decline in sumptuary legislation and the consumer revolution, fear of emulation grew. Yet attacks against luxury were not principally to keep the lower orders in check but rather to distinguish a new elite from aristocratic excess and those who copied it.

The aristocratic elite and their artifice no longer represented the ideals of honor and virtue, so a new, more acceptable system of fashion and luxury had to be created. A new group of elite, made up of both commoners and nobility, rallied around the concepts of virtuous luxury and natural beauty.

Women and their roles in society were placed at the center of attempts at redefining fashion to fit notions of transparent and natural beauty. Femininity became a means of physically representing virtue. Women were to be treated with respect and reverence as long as they embodied the virtues of gentleness and sensibility that could be read on their faces. Thus, to create an idealized world of republican fraternity, the spendthrift, sexually voracious, politically aware, and painted courtesan had to be replaced by the prudent, virtuous, domesticated, and natural mother. Cosmetics were at the center of this redefinition not only because they created dissimulation but because “they expose the constructed qualities of masculinity and femininity.” Women who wore cosmetics painted on their femininity, implying choice and control over their roles in society. Patricia Phillippy argues that the painted woman was threatening because she claimed “a creative and self-creative authority ordinarily reserved for men.” Though this was already a common concern of the Renaissance, it was essential to those critics who hoped to create a clear demarcation between the sexes in the eighteenth century.

In England, the turn against artifice began earlier and was in opposition to French fashions and practices. To wear French makeup was to be sexually and morally corrupt. Increasingly, French commentators adopted English values for both women’s behavior and cosmetic use.6 To save the women of France from corruption, many male critics felt they had to berate the practices of artifice while extolling the virtues of natural beauty. Adopting the language of physiognomists, commentators argued that if a woman was beautiful in her exterior traits, then she must embody purity within as well. This mix of interior and exterior beauty would allow her to function at the height of taste in the new social hierarchy. The new meaning of beauty by the end of the eighteenth century excluded masculine traits, emphasizing instead the physical and moral nature of femininity. Women represented beauty and thus embodied virtue, a quality that was to be prescribed to their faces by the rational male thinkers of the new elite.

Criticizing artifice was a fairly easy task with few detractors. Replacing it with a new aesthetic of beauty was altogether more complicated. Concretely defining “natural” fashion in either dress or makeup and then influencing the respectable feminine public to adopt these new styles was not an easy task. The newly naturalized and feminized body was an amorphous entity whose signs and meanings were much less easily pinned down than the regulated extravagance of court dress. The debate over cosmetics, essentially a war of words against those who continued to wear them, illustrates clearly the difficulty of presenting a workable alternative model of beauty. Aristocratic makeup, essentially rouge, white face paint, and powder, may have been discredited outside court, but the model of natural beauty that was meant to replace it left women (and men) with a confusing and ultimately highly malleable sphere in which to display and create their own sense of self.
Translation - French
La beauté diabolisée

Les critiques s’en prennent aux artifices

Il s'agit d'une querelle de femmes; les hommes y sont entrés; cela est devenu presque une guerre civile. Les philosophes du pays font des raisonnements pour et contre le luxe… Les beaux esprits font des phrases, des plaisanteries, des épigrammes, des chansons; d'autres disent tout uniment que les femmes raisonnables sont les plus aimables. Les élégantes ne sont pas sans inquiétudes… tous les jours quelques-unes…quittent l'art pour revenir à la nature, et bientôt elles ne seront plus en nombre et en force contre les Insurgées. On ne sait pas quand et comment finira cette grande et petite affaire.
– Affiches de Toulouse, 24 Janvier 1781

Cette « grande et petite affaire » est en fait un débat sur l’utilisation et les abus des artifices à la fin du XVIIIe siècle. Les coquettes s’inquiètent du fait que le maquillage et les fanfreluches soient remplacés par un style plus simple et plus modeste. L’auteur de cette raillerie a beau prétendre ne pas connaître l’issue de cette bataille, il favorise clairement la position des « insurgées », et pour cause. Dans les années 1780, la mode a radicalement changé en France pour l’élite et les citoyens respectables, de même que pour leurs homologues européens. Les philosophes et satiristes s’engagent dans une bataille verbale contre les hommes et les femmes qui se maquillent. Ces critiques, taquines et légères au début, deviennent de plus en plus virulentes avec le temps, jusqu’à atteindre un point où les défenseurs des artifices se font de plus en plus rares. Non seulement ces critiques ne sont pas récusées, mais elles émanent de milieux intellectuels de tous bords. Comme le remarque Daniel Roche, à la fin du siècle, « les apologistes moraux de la mode se font rares. » Les perruques vacillent, les chemisent amples rétrécissent et les visages fardés se démaquillent. La mode est morte, vive la mode.
Ces attaques ne portent pas seulement sur les dépenses extravagantes de l’aristocratie ; elles s’interrogent également sur la définition que cette dernière se fait de l’individualité. Ces critiques sont intrinsèquement liées à la création d’une sphère publique de discussion politique et de dissension. La transparence dans les textes, le comportement et l’apparence sont quelques-uns des aspects essentiels de la philosophie des Lumières et de la science physiognomoniste. Leur but est d’éclairer ce qui était auparavant caché et de simplifier ce qui était excessif. Les jeux de mots, les sous-entendus et les bals masqués de l’élite de l’Ancien Régime sont remplacés par des discussions franches, des émotions sincères et des soirées respectables. Les moralistes de la fin du XVIIIe sont tout à fait conscients du fait que les vêtements de luxe et les artifices de la cour sont au centre de cette redéfinition du mérite par rapport aux privilèges acquis par la naissance et la richesse. Le déclin des lois somptuaires et la révolution des consommateurs mènent à une crainte grandissante de l’émulation. Ces attaques ne sont cependant pas destinées à contrôler les classes inférieures, mais plutôt à différencier une nouvelle élite aristocratique et excessive de ceux qui la copient.

Cette élite et ses artifices n’incarnant plus les idéaux d’honneur et de vertu ; il faut créer une mode et un luxe nouveaux et acceptables. Ainsi, une nouvelle élite constituée de roturiers et de nobles se rassemble autour des concepts de luxe vertueux et de beauté naturelle.

Le rôle des femmes dans la société se retrouve au centre de cette redéfinition de la mode, car il doit correspondre aux notions de transparence et de beauté naturelle. La féminité devient un moyen physique de représenter la vertu. On doit traiter les femmes avec respect tant qu’elles incarnent les vertus de douceur et de sensibilité que l’on peut lire sur leurs visages. Pour construire un monde idéal de fraternité républicaine, il faut substituer à la courtisane dépensière, libertine, investie en politique et maquillée, une mère avisée, vertueuse, femme d’intérieur et au teint naturel. Les cosmétiques sont au centre de cette mutation, non seulement parce qu’ils suscitent l’hypocrisie, mais aussi parce qu’ils « révèlent les qualités fabriquées de la masculinité et de la féminité ». Les femmes qui utilisent des cosmétiques camouflent leur féminité, ce qui sous-entend un choix et un contrôle sur leur rôle dans la société. Patricia Phillippy avance que la femme fardée représente une menace, car elle devient « une source de création ou d'autocréation, ce qui est d'ordinaire dévolu aux hommes. » Bien que ce sujet ait déjà été une préoccupation de la Renaissance, il est essentiel aux critiques qui espèrent créer une démarcation nette entre les sexes au XVIIIe.

En Angleterre, les censeurs des artifices ont commencé plus tôt et sont en opposition avec les modes et les pratiques françaises. La manière dont les Français se maquillent est considérée comme immorale et dépravée. Les journalistes français adoptent de plus en plus les valeurs anglaises en ce qui concerne l’attitude des femmes et leur utilisation des cosmétiques. Beaucoup de critiques masculins pensent qu’ils doivent réprimander l’utilisation des artifices tout en glorifiant les vertus d’une beauté naturelle, afin de protéger les femmes de la corruption. En adoptant le langage des physiognomonistes, les journalistes avancent que si une femme est belle extérieurement, c’est parce qu’elle incarne aussi la pureté. Ce mélange de beauté intérieure et extérieure lui permettrait d’avoir un rôle du meilleur goût dans cette nouvelle hiérarchie sociale. La redéfinition de la beauté à la fin du XVIIIe siècle rejette la masculinité au profit d’une féminité à la fois physique et morale. Les femmes incarnent la beauté et de ce fait la vertu, une qualité qui va leur être imposée par les penseurs rationnels de la nouvelle élite.

La critique des artifices est assez aisée pour ses détracteurs, mais les remplacer et trouver une nouvelle tendance esthétique s’avère plus compliqué. Définir une mode « naturelle » de manière concrète, que ce soit dans l’habillement ou le maquillage, puis inciter les femmes à adopter ces nouveaux styles n’est pas simple. Ce nouveau corps plus proche du naturel et du féminin devient une entité confuse dont les codes et les valeurs sont bien plus difficiles à appliquer que l’extravagance du vêtement de cour, dictée par l’étiquette. La polémique sur les cosmétiques est avant tout une guerre verbale contre ceux qui continuent à les utiliser. Elle illustre bien la difficulté de proposer un modèle de beauté différent, mais qui fonctionne. Le maquillage des aristocrates, à base de rouge, de fond de teint blanc et de poudre, a beau être discrédité en dehors de la cour, le principe de beauté naturelle censé le remplacer laisse hommes et femmes dans un univers de perplexité et finalement de latitude immense dans lequel ils doivent parader et se réinventer.


English to French: Paradise
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
It was winter. The wind blasted from the south-west, straight off the pack ice, he imagined. The rain, with a rattle of hail in it, had soaked through his parka to his skin. Water was roaring in the storm drains. The fingers with which he held the mail felt like parsnips. He kept his head down and thought of double whiskeys and saunas. The addresses on the envelopes blurred and ran with wet. His trousers were plastered to his legs. He turned corners and shoved letters into boxes by memory and instinct, pausing from time to time to pick up rocks in anticipation of certain dogs: just let any mutt try him today. Wait till they think they've got you then let them have it, yiiii yi yi.

The corgi was worrying at his trousers and had got a few nips into his ankle as well. He marched up the garden path with the dog hanging on and snarling. Dingaling, knock knock. Blast of warm as the door opens. Is this your dog madam? Yes.... He let poochie have the rock then booted the animal into the shrubbery. Let's call it quits now lady, I won't claim for the trousers. Back up the path, shreds of pant leg flapping. That made it even colder. Fuck them. Why all the mail, it wasn't Mother's Day. Half was Tisco Television Repairs accounts, the rest was Reader's Digest bullshit. The energy chocolate was so hard with cold he almost broke his teeth. Below him the city was invisible. Because he was so wet the walking no longer kept him warm. Sickie time tomorrow. It would take at least two days to thaw. Have a steam bath, lie in bed dreaming Gauguin, move the TV in, smoke dope.

He turned a corner watching for Honey, a killer Alsatian who hunted silently. The top letter in his bundle was for Taimaile, ha ha... the envelope plasted with gorgeous Samoan stamps, tropique sensuel: fish, butterflies, lagoons, all that. Handsful of hail struck him in the face and froze on to the surface of his parka. Fuck, oneone, one... one... oneone... The litany had a certain rhythm to it. Homage to J.J Rousseau. He flapped on. Then it began to snow. Dear Oates, we miss you.

Peeking out at six the next morning before deciding whether to ring the post office, he saw the stars burning with cold fire in the firmament. The air was as still as ice. Moonlight lit snowy pine trees on the far side of the valley. Frost had set on the surface of snow in the yard. The crystals glittered in light from the kitchen door. His breath smoked out through the crack. Wow. Shut the door, turn on the heater, make coffee. He drank it listening to silly patter on the pre-breakfast programme, then slewed and crawled in the car to town. Along the roadside were abandoned vehicles ‘of various denominations’. He pondered this phrase which had come so glibly to mind. From the left hand window of the car he could see the empty harbour, very still and moonlit, with channel beacons flashing green and red. Navigational aids for Li Po. Beyond the fluorescent pallor of the water was the peninsula wrapped in snow. It looked to him like an immense old samurai lizard crouched in patience until dinosaurs should once again rule the world, when man with his silly services would have bred himself out of survival. Gone out, and been some time, and not been missed. With avalanches of loose shale the ridges and peninsulas would rise on short legs, open ancient eyes, and taste the foul air with forked tongues.
Translation - French
C’était l’hiver. Le vent soufflait en rafales du sud-ouest, directement de la banquise, lui semblait-il. La pluie, accompagnée d’un crépitement de grêle, avait traversé sa parka et il était trempé jusqu’aux os. On entendait le rugissement des collecteurs d’eaux pluviales. Il avait l’impression que ses doigts, agrippés au courrier, s’étaient transformés en navets. La tête basse, il rêvait d’un double whisky et d’un sauna. Les adresses s’estompaient sur les enveloppes dégoulinantes d’eau. Son pantalon collait à ses jambes. Il tournait au coin des rues et fourrait les lettres dans les boîtes, de mémoire et par instinct, s’arrêtant de temps en temps pour ramasser des cailloux à l’intention des chiens récalcitrants. Que l’un de ces bâtards s’en prenne à lui, juste pour voir. C’est quand ils pensent vous avoir attrapé qu’il faut leur donner ce qu’ils méritent, kaï kaï.

Le corgi était en train de tirer son pantalon dans tous les sens et il lui avait également mordillé les chevilles. Il s’avança d’un pas déterminé dans l’allée du jardin, le chien toujours à ses basques, grognant. Drelin drelin, toc toc. La porte s’ouvre et laisse s’échapper un souffle d’air chaud. C’est votre chien madame ? Oui…Il balance le caillou au clebs et lui botte l’arrière-train avant de l’envoyer dans les buissons. Restons-en là madame, je ne vous demanderai rien pour mon pantalon. Chemin inverse, lambeaux de pantalons fouettant ses jambes. A cause de ça, j’ai encore plus froid. Qu’ils aillent se faire foutre. Pourquoi tout ce courrier, ce n’est quand même pas la Fête des Mères. Des factures de Tisco Réparation de Télévisions pour la plupart, le reste, des conneries du Reader’s Digest. La barre énergétique au chocolat était tellement dure à cause du froid qu’il faillit se casser une dent. La ville en contrebas était invisible. Le fait de marcher ne le réchauffait plus car il était trop mouillé. Demain : arrêt maladie. Il lui faudrait au moins deux jours pour décongeler. Prendre un bain de vapeur, rester au lit en rêvant à Gauguin, mettre la télé dans la chambre, fumer un joint.

Il tourna au coin d’une rue en cherchant Chéri, un berger allemand assassin qui chassait en silence. La première lettre de sa liasse était adressée à Taimaile, ah ah… l’enveloppe recouverte de superbes timbres samoans, sensualité tropicale : des poissons, des papillons, des lagons, tout ça quoi. Des poignées de grêle le frappaient au visage et gelaient sur sa parka. Putain, unun, un… un… unun… Cette litanie avait quand même un certain rythme. Hommage à Jean-Jacques Rousseau. Il continua sa route, lambeaux au vent. Alors il se mit à neiger. Cher Oates, tu nous manques.
En jetant un coup d’œil dehors le matin suivant avant de décider s’il allait appeler le bureau de poste, il vit les étoiles brûler d’un feu polaire dans le firmament. L’air était aussi figé que de la glace. La lune éclairait les pins enneigés de l’autre côté de la vallée. Le givre avait durci à la surface de la neige dans le jardin. Les cristaux scintillaient à la lumière qui s’échappait de la porte de la cuisine. Son souffle sortait comme un nuage de vapeur dans l’entrebâillement. Impressionnant. Fermer la porte, mettre le chauffage, faire du café. Il le but tout en écoutant le baratin stupide des émissions matinales, prit sa voiture qui dérapa dans la neige et roula au pas pour aller en ville. Le long de la route on pouvait voir des véhicules abandonnés « de dénominations diverses ». Il médita sur cette phrase qui lui était venue si facilement à l’esprit. De la fenêtre passager de la voiture, il pouvait apercevoir le port déserté, éclairé par la lune et sans vie, balayé par les faisceaux verts et rouges provenant du phare. Systèmes de navigation pour Li Po. Derrière la pâleur fluorescente des eaux s’étendait la péninsule recouverte de neige. Elle lui faisait penser à un immense lézard samouraï, vieux et tapi, qui attendrait patiemment le retour du règne des dinosaures sur la planète, quand l’homme et son comportement ridicule l’aurait mené à sa propre fin. Je suis dehors, ça fait un bail, et je n’ai manqué à personne. En avalanches de schiste effrité, les crêtes et les péninsules s’élèveraient sur leurs courtes jambes, ouvriraient d’antiques yeux et goûteraient un air fétide de leurs langues fourchues.

Translation education Master's degree - University of Avignon
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2011. Became a member: Dec 2011.
Credentials English to French (Université d'Avignon et des Pays de Vaucluse, verified)
Memberships Mensa France
Software Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, GTT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Carole Pinto endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a freelance language service provider  specialized in EN > FR expert translations.

With a background as a linguist and IT Engineer, I offer English > French translations in the field of IT, as well as translations in a range of other subjects (Business, Marketing, Legal (general), Fashion, Cosmetics and the Environment), to a variety of direct clients and agencies.

I hold a Master's in Professional Translation and have been a professional translator for over 12 years.
I also hold a Master's in IT Development and Infrastructures and worked as a Software/Hardware Engineer for 10 years, which makes me an expert in several major IT domains of expertise.


I'm open to any new collaborations so don't hesitate to contact me!

Keywords: english to french translator, english to french translation, english to french localization, localization, software localization, software translation, website translation, website localization, marketing translation, marketing localization. See more.english to french translator, english to french translation, english to french localization, localization, software localization, software translation, website translation, website localization, marketing translation, marketing localization, technical manual translation, technical manual localization, business translation, business localization, software translator, transcreation, transcription, traduction, localisation, traducteur, traductrice, traduction française. See less.


Profile last updated
Feb 1



More translators and interpreters: English to French   More language pairs