Member since Dec '12

Working languages:
English to French
Spanish to French

Romain Boisnault
Finance and Legal

Saint-André-Goule-d'Oie, Pays de la Loire, France
Local time: 11:38 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Investment / SecuritiesLaw (general)
Law: Contract(s)Finance (general)

Rates
English to French - Rates: 0.11 - 0.13 EUR per word / 55 - 80 EUR per hour
Spanish to French - Rates: 0.11 - 0.13 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 29, Questions asked: 1
Project History 1 projects entered

Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to French: Prospectus
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Investment objective

Increase the value of its assets over the medium term and generate a performance X% (before commissions and fees) greater than its benchmark index, the YYYY (the "YYYY YYYY YYYY YYYY") which reflects the weighted average rate of day to day interbank investments.

Investment policy

This sub-fund invests both in international equities and in other securities, in international convertible and exchangeable bonds or in other debt securities with similar features, in international bonds and treasury notes, provided that such investments are in transferable securities issued on international markets, as well as in financial derivative instruments on these types of assets.

On an ancillary basis, it may also invest in any other transferable securities admitted to the official listing on a securities exchange, in money market instruments, financial derivative instruments and cash, and up to XX% of its assets may be invested in UCITS or UCI.

The manager will emphasize his talent in selecting individual securities, namely his ability to choose transferable securities that should have a greater performance than the general market. Emphasis will also be placed on decisions to eliminate or increase general market risk.

After hedging, the sub-fund's exposure to currencies other than EUR will not exceed X%.

Risk profile

Specific sub-fund risks:
• Counterparty Risk
• Derivatives Risk
• Risks linked to investments in XXX share categories

For an overview of generic risks, please refer to the Appendix X of Book Y of the Prospectus.
Translation - French
Objectif d’investissement

Accroître la valeur de ses actifs à moyen terme et générer une performance de X % (avant commissions et frais) supérieure à son indice de référence, YYYY (« YYYY YYYY YYYY YYYY »), qui reflète le taux moyen pondéré des placements interbancaires au jour le jour.

Politique d’investissement

Ce compartiment investit dans des actions internationales et autres titres, dans des obligations internationales convertibles et échangeables et dans d’autres titres de créance aux caractéristiques similaires, dans des obligations internationales et des bons du Trésor américain, à condition que de tels investissements soient effectués dans des valeurs mobilières émises sur des marchés internationaux, ainsi que dans des instruments dérivés de ces types d’actifs.

À titre accessoire, il peut également investir dans des valeurs mobilières admises à la cote officielle d’une bourse de valeurs, dans des instruments du marché monétaire, des instruments dérivés et des espèces et jusqu’à XX % de ses actifs dans des OPCVM ou OPC.

Le gestionnaire fera ressortir son talent à sélectionner des valeurs individuelles, c’est-à-dire sa capacité à choisir les valeurs mobilières qui devraient dégager une meilleure performance que le marché dans son ensemble. Il concentrera également ses efforts sur les décisions visant à éliminer ou à accroître le risque général de marché.

Après couverture, l’exposition du compartiment aux devises autres que l’euro n’excédera pas X %.

Profil de risque

Risques spécifiques au compartiment :
• risque de contrepartie
• risque lié aux instruments dérivés
• risques liés aux investissements dans les catégories d’actions en XXX

Pour consulter la présentation des risques génériques, reportez-vous à l’Annexe X du Livre Y du Prospectus.
English to French: Fund commentary
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
We remain positive regarding the US economy, expecting the Fed to begin raising rates in the second half of the year. We continue to express this view through a yield curve flattener, maintaining a short position in short-dated rates, balanced with long positions in longer maturities.

This strategy was a positive contributor to performance. On the negative side in the US, our long position in long-dated US inflation disappointed, as falling commodity prices continued to lower even long-dated inflation expectations. We reduced the size of this position at the beginning of the month.

The eurozone fell into deflation for the first time in more than five years, bringing the probability of large scale sovereign quantitative easing to near certainty.

In addition to this, concerns over a possible Syriza victory in Greek elections drove the euro to a nine year low versus the US dollar. Our position, short of the euro relative to the dollar, consequently positively contributed to the fund.

This also benefited our long position in medium European rates, whereas our position in short-dated Swedish rates was flat over the period.
Translation - French
Nous demeurons optimistes à l’égard de l’économie américaine : la Fed devrait selon nous commencer à relever ses taux au second semestre 2015. Nous continuons d’exprimer cette opinion par une position en faveur d’un aplatissement de la courbe des taux. Nous conservons une position courte sur les taux à court terme, tout en équilibrant avec des positions longues sur les échéances à plus long terme.

Cette stratégie a soutenu la performance. En revanche, aux États-Unis, notre position longue sur l’inflation américaine à long terme s’est avérée décevante, les prix des matières premières continuant à chuter malgré les prévisions d’inflation à long terme. Nous avons réduit cette position en début de mois.

La zone euro a basculé dans la déflation pour la première fois depuis plus de cinq ans, si bien que la mise en place d’un programme d’assouplissement quantitatif souverain de grande envergure s’avère être une quasi-certitude.

En outre, les craintes liées à une éventuelle victoire de Syriza aux élections grecques ont ramené l’euro à un plus bas de neuf ans vis-à-vis du dollar US. Notre position courte sur l’euro par rapport au dollar US s’est par conséquent révélée payante.

La dépréciation de l’euro a également profité à notre position longue sur les taux européens à moyen terme, tandis que la performance de notre position sur les taux suédois à court terme est restée neutre sur la période.
English to French: Semi-annual report
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Business review

The results of operations are set out in the Profit and Loss Account. A detailed review of the principle activities and future developments are included in the Investment Manager’s Report. Further information on risk management objectives and policies are detailed below.

Significant events during the period

There were no significant events affecting the Company during the period.

Subsequent events

There were no significant events affecting the Company since the period end.

Risk management objectives and policies

The Company’s investment activities expose it to the various types of risk, which are associated with the financial instruments and markets in which it invests. Details of the risks inherent in investing in the Company are disclosed in Note 6 to the financial statements. The investment objectives of the Sub-Fund are set out in the section headed “General Information”.

Related parties

All related party transactions and changes during the period ended XX XX XX are detailed in Note 10 to the financial statements.

Responsibility statement

The Board of Directors confirm that the condensed financial statements have been prepared in accordance with the Financial Reporting Council’s guidance on “Half-Yearly Financial Reports” and the interim management report includes a fair review of the information required by the Transparency Directive (Directive 2004/109/EC) Regulations 2007 (the “Transparency Directive”).
Translation - French
Examen fonctionnel

Le résultat des activités figure dans le Compte de résultat. Le Rapport du Gestionnaire de placements fournit un examen détaillé des principales activités et des évolutions escomptées. De plus amples informations relatives aux objectifs et politiques de gestion des risques sont fournies ci-dessous.

Événements significatifs au cours de la période

Aucun événement significatif ayant une incidence sur la Société n'est survenu au cours de la période.

Événements postérieurs à la fin de la période

Aucun événement significatif ayant une incidence sur la Société n'est survenu depuis la fin de la période.

Objectifs et politiques de gestion des risques

La Société est exposée à différents types de risques via ses activités de placements, risques qui sont associés aux instruments financiers et aux marchés dans lesquels elle investit. Le détail des risques inhérents à l’investissement dans la Société figure à la Note 6 aux états financiers. Les objectifs d’investissement du Compartiment sont exposés dans la section intitulée « Informations générales ».

Parties liées

Toutes les opérations avec des parties liées, ainsi que les modifications intervenues au cours de la période terminée au XX XX XX, sont détaillées à la Note 10 aux états financiers.

Déclaration de responsabilité

Le Conseil d’administration confirme que les états financiers condensés ont été préparés conformément à la directive du Financial Reporting Council sur les « Rapports financiers semestriels » et que le rapport de gestion intermédiaire présente fidèlement les informations requises par les termes de la Directive de 2007 sur les obligations de transparence (Directive 2004/109/CE, la « Directive sur les obligations de transparence »).
English to French: Management report
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
In the first half of YYYY, the Group recorded consolidated sales of €X million, up X% (up XX% at constant exchange rates) compared with consolidated sales of €X million in the first half of XXXX. EBITDA totaled €X million, up X% on H1 XXXX EBITDA figures (€X million). The EBITDA margin rate increased by XX bp at XX% of consolidated sales compared with the first half of the previous year. Net income, Group share, totaled €X million in the first half of YYYY, up XX%, compared with €X million in the first half of XXXX.


Translation - French
Au premier semestre YYYY, le Groupe a enregistré un chiffre d’affaires consolidé de X millions d’euros, en hausse de X % (en hausse de XX % à taux de change constants) par rapport au chiffre d’affaires consolidé de X millions d’euros réalisé au premier semestre XXXX. Le résultat brut d’exploitation s’est élevé à X millions d’euros, en hausse de X % par rapport au résultat brut d’exploitation du premier semestre XXXX (X millions d’euros). Le taux de marge brute d’exploitation a augmenté de XX points de base par rapport à la même période l’an dernier pour atteindre XX% du chiffre d’affaires consolidé. Les bénéfices nets, part du Groupe, se sont élevés à X millions d'euros au cours du premier semestre YYYY, soit une hausse de XX % par rapport aux X millions d'euros réalisés au premier semestre XXXX.
English to French: Xyphophorus maculatus
General field: Science
Detailed field: Genetics
Source text - English
Sex-determining mechanism

The genetic mechanism of sex determination has been investigated more thoroughly in X. maculatus than in other species of fish. The main impetus for this analysis came from the discovery that depending upon stock, both male and female heterogamety occurs in X. maculatus. Three sex chromosomes are known, W, X, and Y, but no fish can have more than two. Three genotypes, WX, WY, XX develop into females, and two genotypes, XY and YY, determine maleness. The different kinds of males and females look identical and, according to the evidence accumulated during the last fifty years, they do not differ in reproductive physiology. In the laboratory, WW females have been produced.

The sex chromosomes of X. maculatus have been identified genetically by studying the inheritance of a number of dominant, incompletely sex-linked pigment patterns (Gordon, 1937, 1947b). Depending upon the genotype of the parents, the progeny may consist entirely of males, the sex ratio may be unity, or females may outnumber males 3:1 (Table 13). One series of crosses, for example, involving 66 P1 (YY) males and 74 P1 (XX) females, resulted in 3479 progeny, all males; when ten of these P1 males were mated to 12 WY females, 291 females and 273 male offspring were obtained (Kallman, 1965).

It is a paradox that the sex chromosomes of this well-studied species have not yet been demonstrated cytologically, although they have been demonstrated in a number of fish that are as-yet unimportant for genetic research.

Of the two chromosomes determining femaleness, the X is present in all populations, but the W has so far not been found in the Rio Jamapa and Rio Papaloapan in the West (Kallman, 1973). Any generalizations made concerning the distribution of W and X chromosomes have to be considered as tentative since future collections may change the picture.

Handbook of Genetics, Volume 4, Robert C. King
Translation - French
Le mécanisme de détermination du sexe

Le mécanisme génétique de la détermination du sexe a été étudié chez X. maculatus plus que chez n’importe quelle autre espèce de poisson. Ce fut la découverte d’hétérogamétie mâle et femelle chez X. maculatus (en fonction des stocks) qui a lancé les recherches. Il existe trois chromosomes sexuels (W, X et Y), mais un poisson ne peut en avoir plus de deux. Il en découle alors trois génotypes femelles (WX, WY et XX) et deux génotypes mâles (XY et YY). Les mâles et femelles de ces différents génotypes ont un aspect identique et, selon les résultats des recherches de ces cinquante dernières années, aucune preuve n’amène à penser qu’il existe une différence au niveau de la physiologie reproductive. Des femelles WW ont été élevées en laboratoire.

Les chromosomes sexuels de X. maculatus ont été génétiquement identifiés en étudiant l’hérédité de patrons de pigmentation dominants et partiellement liés au sexe (Gordon, 1937, 1947b). Selon le génotype des parents, la progéniture peut être exclusivement composée de mâles, d’autant de mâles que de femelles, ou d’un nombre inférieur de femelles par rapport aux mâles avec un ratio 3:1 (Tableau 13). Par exemple, une série de croisements entre des mâles 66 P1 (YY) et des femelles 74 P1 (XX) a donné 3 479 alevins, tous mâles. Puis dix de ces mâles P1 ont été croisés avec des femelles WY : 291 alevins femelles et 273 alevins mâles en ont résulté (Kallman, 1965).

Bien que les chromosomes sexuels aient été identifiés par diagnostic cytologique pour de nombreuses espèces sans intérêt notoire pour la recherche génétique, cela n’est pas le cas de X. maculatus, qui est une espèce pourtant fort étudiée.

Des deux chromosomes déterminant le sexe féminin, le X est présent chez toutes les populations, alors que le W n’a pour le moment été trouvé que chez les populations du Rio Jamapa et de l’ouest du Rio Papaloapan (Kallman, 1973). Toutes les généralités relatives à la répartition des chromosomes X et W ne doivent être prises que comme des essais, des collectes futures pouvant changer la donne.

Précis de génétique, Volume 4, Robert C. King
Russian to French: Зима придёт в октябре? - L’hiver dès le mois d’octobre ?
General field: Other
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - Russian
Зима придёт в октябре?

Говорят, зима придёт в Россию уже в октябре. Это так?
В. Перфильев, Сочи

Как сообщил глава Росгидромета Александр Фролов, первыми холода почувствуют жители Якутии уже в первых числах октября. И морозы там не отступят до апреля. В октябре резко похолодает на севере Иркутской, Магаданской областей и в центральной части Дальнего Востока. В остальные же регионы РФ, в том числе и в Москву, зима придёт также раньше обычного - в ноябре. Ноябрь будет снежным и ветреным, а к концу месяца морозы охватят и Северный Кавказ. Особенностью грядущей зимы станет частая смена погоды - холода будут чередоваться с оттепелями.

Предполагаются и частые погодные аномалии: например, выпадение за одни сутки месячной нормы осадков. Средняя температура окажется ниже привычной. Единственный положительный момент: закончиться зима может тоже раньше обычного. Например, на европейской территории страны уже к марту. Напомним, что достоверность предварительных прогнозов в Росгидромете оценивают в 68-70%.
Translation - French
L’hiver dès le mois d’octobre ?

J’ai entendu dire que l’hiver et ses grands froids arriveraient en Russie dès octobre. Est-ce vrai ?
V. Perfilief, Sochi

Comme l’a communiqué le directeur de la météo Aleksandr Frolof, les habitants de Yakutin seront confrontés aux premiers froids dès les premiers jours d’octobre. Et là-bas, le givre reste jusqu’en avril. Le froid sera violent en octobre dans le nord d’Irkutsk, la région de Magadansk, et dans la partie centrale du Grand Est. Généralement, l’hiver ne commence pas avant novembre dans les régions de la Fédération de Russie, y-compris à Moscou. Le mois de novembre sera neigeux et venteux, et à la fin du mois le givre saisira le Caucase du Nord. Ces changements fréquents de températures feront de cet hiver un hiver particulier, et il y aura des périodes de froids et de dégel en alternance.

On note quelques anomalies fréquentes au niveau du temps : par exemple, quelques jours par mois, les normes de précipitations seront dépassées. Les températures moyennes seront plus basses que les normales saisonnières. Le seul point positif : l’hiver devrait se terminer plus tôt que d’habitude également. Par exemple, dès le mois de mars pour les pays Européens. Il est important de souligner que les prévisions météorologiques sont sûres à 68-70%.

Argumenti i fakti, 28/09/2012

Translation education Bachelor's degree - Université d'Angers
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English (Angers University, verified)
Spanish (Angers University, verified)
Memberships SFT
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Count anything, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.rbm-traductions.com
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Romain Boisnault endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Certified PROs.jpg


Your Finance and Legal Linguistic Expert



Language pairs:



==> English > European French
==> Spanish > European French


Fields of expertise and Types of documents


==> Finance (Asset Management, Trading and Corporate Finance):

- Annual Reports - Prospectus - Financial Statements - Market Updates - Press Releases - Technical Analysis (Trading) - Fundamental Analysis (Equity/Credit Research) - Asset Management Strategies - RFQs - Reports...

==> Legal:

- Agreements - Policies - Terms and Conditions - Regulations...




Please feel free to contact me if you need any additional information or a quote!


Flag Counter

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 52
PRO-level pts: 40


Top languages (PRO)
English to French36
Spanish to French4
Top general fields (PRO)
Bus/Financial16
Other8
Tech/Engineering4
Medical4
Marketing4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)12
Business/Commerce (general)8
Agriculture4
Medical: Cardiology4
Cosmetics, Beauty4
Other4
Law (general)4

See all points earned >
Keywords: French, English, Spanish, Translation, Finance, asset management, trading, forex, français, anglais. See more.French, English, Spanish, Translation, Finance, asset management, trading, forex, français, anglais, espagnol, traduction, gestion d'actifs, annual report, rapport annuel, recherche actions, recherche crédit, equity research, credit research, analyse fondamentale, fundamental analysis, document de référence, registration document, status, prospectus, market commentary, commentaire de marché, traductions anglais français, traductions espagnol français, english french translations, spanish french translations, états financiers, financial statements, langue maternelle française, french-native speaker, francés, inglés, español, traducción, mundo financiero, informe annual, traducción del inglés al francés, traducción del español al francés. See less.




Profile last updated
Feb 15, 2023



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs