Working languages:
Japanese to German
English to German
German (monolingual)

Jan-Christoph Müller
JP/EN>DE Film, manga, video games etc.

Gelnhausen, Hessen, Germany
Local time: 23:28 CEST (GMT+2)

Native in: German 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
What Jan-Christoph Müller is working on
info
Jan 9, 2019 (posted via ProZ.com):  Survival Horror manga series (vol.7) ...more, + 16 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Games / Video Games / Gaming / CasinoPoetry & Literature
Media / Multimedia

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  11 entries

Translation education Master's degree - Goethe University Frankfurt
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to German (Frankfurt University)
English to German (Frankfurt University)
Memberships Wadoku e.V., VdÜ
Software Dreamweaver, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

I am a specialist translator for the language pairs Japanese and English to German with extensive experience in the field of Japanese pop culture such as videogames, cinema, animation and manga for many years now.

I have a strong academic background and based on that, extensive exposure to the Japanese language and culture while living abroad in Tokyo.

My linguistic qualifications are a Master’s degree in Japanese studies from Frankfurt University and the Japanese language proficiency test certificate which I passed on the highest level N1.

Please don’t hesitate to contact me about your translation needs to receive an individual offer. My other services are editing, proofreading, transcription of audio and video as well as spotting and subtitling.

Types of texts I have experience working on:

- Video game dialogue scripts and manuals
- Japanese manga and graphic novels
- Subtitles for movies, documentaries and TV-Series
- Movie and TV scripts

- Marketing texts
- Museum catalogs
- Newspaper articles
- Academic papers
- Fictional short stories
- Newsletters
- Websites
- User manuals

Sample portfolio (media I worked on):

- Blue, clean (Manga, Tokyopop)
- Shantae: Half-Genie Hero (Video game, Way Forward)
- Crossfire (Online game, SmileGate)
- The Vessel (Movie, Netflix etc.)
- New Initial D: The Movie 1-3 (Anime films, Peppermint Anime)
- Chesapeake Shores (TV series, Netflix etc.)
- Day 5 (TV series, Rooster Teeth)
- Assassin's Creed Documentary "Into the Creed" (Video game doc)
etc.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
English to German8
Top general fields (PRO)
Marketing4
Other4
Top specific fields (PRO)
Cinema, Film, TV, Drama4
Games / Video Games / Gaming / Casino4

See all points earned >
Keywords: japanese, english, german, localization, translation, film, anime, manga, video games, literature. See more.japanese, english, german, localization, translation, film, anime, manga, video games, literature, subtitling, cinema, SDL, Aegisub, Trados, Studio, subculture, music, games, Sony, Nintendo, Microsoft, mobile, Android, app, quality assurance, QA, editing, proofreading, translating, documentary, feature, tv, episodes, marketing, travel, computers, popular culture, culture, arts, languages, education, academic. See less.


Profile last updated
Jun 9, 2021