Working languages:
English to Korean

SunGyo Kim
Language bridge between Gaming Cultures

Japan
Local time: 11:51 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English, Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwarePoetry & Literature
HistoryCinema, Film, TV, Drama
Education / PedagogyLinguistics
ReligionArchaeology
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Korean National University of Education
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Dec 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (2nd degree English teacher's license)
Memberships N/A
Software CaptionHub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat
Website http://linkedin.com/in/sungyo-kim-17773a132
Bio

Game Translator, Education Course Developer, EFL teacher, Historian.



In-depth experience and knowledge in English and Korean culture made me a bridge for the students and clients I've met - and also with my loving wife.

For higher standards, I'm still on track with endless studying in localizing the cultural and linguistic aspects in both English and Korean languages.





I specialize in:

- Game localizing

- Translating/Proofreading game texts

- History & Culture

- Education

I also provide:

- Game LQA

- Game market research

- Korean history lectures


<Worked Game Projects - Confidential projects due to NDA not mentioned>

- Mobile Game Pigs VS Wolves (Full title Ko-En  //  https://app.adjust.com/a8glir)
- NBA 2K17 (Game Patch Notes and Announcements En-Ko)
- Heroes of the Storm (Website esports news En-Ko)
- World of Warcraft (Patch notes and announcements En-Ko)
- HearthStone (Patch notes and announcements En-Ko)
- Black Desert Online (Game User Guides Ko-En)
- Fallout4 (Fan localization patch  //  released Nov.22.2016)
- Tyranny (Fan localization patch)
- Crusader Kings2 (Fan localization patch)

<Books>
- From Saigon to Ho Chi Minh City – A Path of 300 Years (En-Ko 2002)
- Postcards From Paul (En-Ko 1996)


Profile Summary:

- Game localization specialist.
- Hardcore gamer / translator
- Over 18 years of translation experience.
- Member of several Fan-made Korean Localization teams.
- 5 Years of teaching experience.
- B.Ed in English and History Education.

Happy to meet all clients from game industry, and others too!!


Please checkout my Linkedin Profile for more!


*CV and rates can be offered on demand

Keywords: English, Korean, computer, education, localization, games, video games


Profile last updated
May 3, 2021



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs