ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Mitglied seit Dec '04

Arbeitssprachen:
Deutsch > Polnisch
Englisch > Polnisch

Andrzej Lejman
Translations for IT (not only) industry

k. A.
Lokale Zeit: 10:12 CET (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

3 Positive Einträge
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)

Overall
(4 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0

Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
ProZ.com Kudoz editor
Verbindungen zu AuftraggebernBlue Board: Queentex Andrzej Lejman
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Internet, E-CommerceTelekommunikation
Computer: HardwareComputer: Software
Computer: Systeme, NetzwerkeMaschinen/Maschinenbau
E-Technik/ElektronikManagement/Verwaltung

Preise
Deutsch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.10 EUR pro Wort / 25-30 EUR pro Stunde
Englisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.07-0.10 EUR pro Wort / 25-30 EUR pro Stunde
KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 6175, Gestellte Fragen: 74 Easy / 438 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 14537
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Übersetzerische Ausbildung MA-Uniwersytet Łódzki
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2002. Mitglied seit: Dec 2004.
Qualifikationen Deutsch > Polnisch (Naczelna Organizacja Techniczna)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader, Office XP Professional, Corel, MS Publisher, SDL Passolo 2007, SDL Trados 2007, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Richtlinien für die Berufsausübung Andrzej Lejman befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

IT: software, hardware, Internet, telecommunications, automotive industry
Related items: hi-fi, home theater, GPS technology, biometrics.
Most relevant customers: IBM, Microsoft, Intel, Polkomtel SA, Centertel, Creative, Fujitsu Siemens, Nokia, Nortel, Adobe, BEA, Cognos, Sony, Xerox, Yukos, AMD, EDS, EPSON, Borland, Citrix Systems, IDG Poland SA (publisher of PC World Komputer), PricewaterhouseCoopers, Unilever, Dell, Masterfoods, Powerware, Eaton, Logitech, agencies in EU and Japan, Xerox Global Knowledge & Language Services.

Graduated German philology at the University of Lodz in 1978. First (quite serious) translation jobs completed already at student's times. Than a longer break, due to other activities, mainly in the production & trade business. Back into translation business in early 00's, with focus on IT. 2005 and 2006 main focus on automotive industry and other highly technical translations. At present most of my work is still highly technical, but I translate also agreements, e-learning stuff, marketing texts etc.
Schlüsselwörter: pc, software, hardware, Internet, telecommunications, home theater, GPS, biometrics, agreements, contracts, marketing, manuals, technical documentation, Web site translations, proofreading



Letzte Profilaktualisierung
Sep 18



More translators and interpreters: Deutsch > Polnisch - Englisch > Polnisch   More language pairs