Arbeitssprachen: Deutsch > Englisch Englisch (einsprachig) Deutsch (einsprachig) Englisch > Deutsch Mehrere Sprachen (einsprachig) | | Cilian O'Tuama - Context Ges. fuer Sprachen- u. Mediendienste mbH Quality Translations since 1986 k. A. Lokale Zeit: 22:46 CET (GMT+1)
Muttersprache: Englisch | | | Bereitschaft zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)
|
| | | | |
Freiberufler und Auftraggeber ProZ.com Kudoz editor | | Blue Board: Context Ges. für Sprachen- und Mediendienste mbH | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management | | Spezialgebiete: | | Werbung/PR | Wissenschaft (allgemein) | | Physik | Medizin: Pharmazie | | Mathematik und Statistik | Marketing/Marktforschung | | Idiome/Maximen/Sprichwörter | Chemie, -technik | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Sport/Fitness/Erholung |
| Arbeitsgebiete: | | Biologie, Biochemie, Mikrobiologie | Medizin (allgemein) | | Medizin: Instrumente | Kosmetik, Schönheitspflege | | Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe | | Journalismus | Medizin: Gesundheitswesen | | Ernährungswissenschaft | Petrochemie, Technik/Wissenschaft | | Maschinen/Maschinenbau | Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) | | Kino, Film, Fernsehen, Theater | Medizin: Zahnmedizin | | E-Technik/Elektronik | Energie/Energieerzeugung | | Technik (allgemein) | Industrielle Technik | | Umwelt und Ökologie | Lebensmittel | | Produktion/Fertigung | Slang |
More Less | | Beantwortete Fragen: 4927, Gestellte Fragen: 0 Easy / 139 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 8301 | | 10-25 employees | | 1990 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1Deutsch > Englisch: We will gladly provide sample translations on request. Detailed field: Sonstige | Ausgangstext - Deutsch We will gladly provide sample translations on request. | Übersetzung - Englisch We will gladly provide sample translations on request. |
More Less | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2002. Mitglied seit: Jan 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | (we have most others too), Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS | | http://www.contextinc.com | | CV available upon request | | Über mich
Our translation office covers most areas and language combinations (German-English is the only language combination I partially cover myself).
The subjects listed under 'expertise' are what I cover personally, with special emphasis on Science (Chem., Phys., Maths, Pharm.) and Engineering, closely followed by more general subjects such as Marketing / Advertising / Sports.
My Context GmbH colleagues do a better job of others.
Moved from Ireland to Germany in 1982
My translating experience: since 1986
Context was formed in 1990. I joined as a partner later.
For info on our company, please visit our website
Because I am asked so often how my name is pronounced: Killy-en (rhymes with Gillian)
Must see project before quote can be submitted.
Prices dependent on turnaround time, degree of difficulty, format etc.
___
(Private motto: Open to persuasion) | Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
| Schlüsselwörter: chemistry, physics, science, engineering, chemical engineering, mechanical engineering, automotive, biochemistry, technology, pharmaceutics, pharmaceuticals, clinical trials, mathematics, sport, sports, games, football, soccer, golf, snooker, music, slang, idioms, marketing, advertising, copywriting, creative writing, slogans, scripts (film), entertainment, sprachunterricht, köln
Letzte Profilaktualisierung Nov 6 |