Working languages:
English to Romanian
Spanish to Romanian
Romanian to English

Dan Ilioiu
Engineer + Translator

Romania
Local time: 11:08 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


2 ratings (5.00 avg. rating)
User message
Tested and approved.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Software localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEngineering: Industrial
Law: Contract(s)Electronics / Elect Eng
Construction / Civil EngineeringComputers (general)
Telecom(munications)Energy / Power Generation
PatentsTransport / Transportation / Shipping


Rates
English to Romanian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Spanish to Romanian - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Romanian to English - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.04 - 0.06 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Romanian to Spanish - Rates: 0.03 - 0.04 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 191, Questions answered: 119, Questions asked: 138
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Romanian (National Institute for Cultural Research and Training (NIRCT))
Memberships N/A
Software EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OOOna, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website http://www.linkedin.com/pub/dan-ilioiu/8/783/b0
CV/Resume English (PDF)
Bio
Here you will see that I have an engineering background, but I got bitten by the translation microbe a long time ago.

After a long time translating technical documents, I got into subtitling business.
I have been working as a translator/quality check provider for various vendors since 2012.

I translated and proofread subtitles for various streaming companies (Netflix, Disney+, Amazon), via various providers.

Currently, about 90% of my activity consists of subtitle translation and QC.
I used OOOna, Subtitle Edit, EZTitles and other software in the past.

My daily capacity is about 30-35 minutes sitcom/stand-up/documentary; 50-60 minutes feature movies.

Cheers!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 203
PRO-level pts: 191


Top languages (PRO)
English to Spanish123
English to Romanian51
Romanian to English8
Spanish to Romanian5
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering127
Other47
Law/Patents9
Bus/Financial4
Science4
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering30
Electronics / Elect Eng22
Automotive / Cars & Trucks20
Aerospace / Aviation / Space20
Telecom(munications)14
Computers (general)12
Construction / Civil Engineering12
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: subtitling, subtitle QC, translation


Profile last updated
Apr 16