ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Mitglied seit Jul '03

Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch
Spanisch (einsprachig)

Detlef Aberle
Chemistry and patents

k. A.
Lokale Zeit: 04:01 ART (GMT-3)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Spanisch Native in Spanisch
  • Send email
  • Send message through ProZ.com
  • Give translator feedback
Persönliche Nachricht
My tranlations provide valid patents and exact technical documentation
Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
PatenteChemie, -technik
Medizin: PharmazieRecht: Patente, Marken, Urheberrecht

Preise
Englisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.06-0.08 USD pro Wort / 22-25 USD pro Stunde
Deutsch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.10 USD pro Wort / 25-28 USD pro Stunde
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 981, Beantwortete Fragen: 548, Gestellte Fragen: 103
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 37. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2003. Mitglied seit: Jul 2003.
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Website http://aberle@arnet.com.ar
Teilnahme an Schulungen Trados Inicial - Intermedio [download]
Búsqueda inteligente de terminología en Internet [download]
Richtlinien für die Berufsausübung Detlef Aberle befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Über mich
I am an English to Spanish and German to Spanish translator, specialized in chemical and pharmaceutical documents, including patents.

I was born and educated in Germany, then I moved to Argentina where I went to high school and graduated at the University of Buenos Aires, with a PhD in Chemistry.

After working many years in the pharmaceutical industry, mainly at the Argentine branch of the Swiss company Hoffmann-La Roche, now I have my own specialized translation company, and, as certified industrial property agent, I offer my services to cover all the steps required to file patent applications in Argentina.

As reference, I can mention that some of my clients are the main patent lawyers in this country, and they trust in my services not only for the translation of applications, but also for opposition research and lifting of observations raised by the Patent Office.

Of course, any chemical or pharmaceutical document is within my special field.

I use Trados 6.5, Wordfast Anywhere and MemoQ as CAT tool.



..........................................................

For further information, please contact me via e-mail. I look forward to hearing from you!
Schlüsselwörter: chemistry, industrial chemistry, organic chemistry, pharmaceutical chemistry, pharmacy, pharmaceutical industry, production of medicaments, oil industry, biotechnology, patents, revised by certified translator. química, química industrial, química orgánica, química farmacéutica, farmacia, industria farmacéutica, producción de medicamentos, biotecnología, patentes, revisado por traductor público


Letzte Profilaktualisierung
Feb 25



More translators and interpreters: Englisch > Spanisch - Deutsch > Spanisch   More language pairs