Arbeitssprachen: Deutsch > Englisch Französisch > Englisch Italienisch > Englisch | | Andrew Read When style and accuracy count Manchester, England, Vereinigtes Königreich Lokale Zeit: 20:49 GMT (GMT+0)
Muttersprache: Englisch | | |
Available again for projects from 11 June and during the summer! | Student, Verifizierter Nutzer | | | | | | | | | | | | Spezialgebiete: | | Marketing/Marktforschung | Werbung/PR | | Journalismus | Personalwesen | | Wirtschaft/Handel (allgemein) | Tourismus und Reisen | | IT (Informationstechnologie) | Internet, E-Commerce | | Computer: Software |
| Arbeitsgebiete: | | Kunst, Kunsthandwerk, Malerei | Textilien/Kleidung/Mode | | Sport/Fitness/Erholung | Einzelhandel | | Immobilien/Grundstücke | Musik | | Medien/Multimedia | Management/Verwaltung | | Linguistik | Recht (allgemein) | | Recht: Verträge | Umwelt und Ökologie | | Bildungswesen/Pädagogik | Kosmetik, Schönheitspflege | | Kochen/Kulinarisches | Computer: Systeme, Netzwerke | | Computer (allgemein) |
More Less | | Beantwortete Fragen: 318, Gestellte Fragen: 6 Easy / 293 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 549 | French arts, French business, French general, French legal, French marketing, German business, German energy, German energy software, German IT/telecomms, German odds and sods, Italian arts, Italian finance, Italian IT, Italian legal, Italian social sciences More Less | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 10. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2003. | | N/A | Französisch > Englisch (University of Salford) Italienisch > Englisch (University of Salford) Deutsch > Englisch (University of Salford) | | Northwest Translators' Network | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SolidConverterPDF, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.aprtranslations.co.uk | CV/Resume (DOC) | | Über mich
As an experienced and qualified freelance translator, I offer specialist translating services from German, French and Italian into English. My specialities include marketing, PR, information technology (particularly software and online services), human resources (HR) and tourism. I am renowned for my fluent, natural style combined at all times with attention to accuracy and detail.
As well as holding postgraduate qualifications in both translation and marketing (and the 2003 SEL Prize for Translation), I can also draw on over 15 years’ experience of using language skills in my previous business career largely in the IT, Internet, and HR sectors. This has given me a real understanding of the way language is used in a number of specialist fields.
While I am not currently working full-time as a freelance translator, as I have recently returned to university to study for a PhD in Translation Studies, I am eager to work with outsourcers during the summer period and at other agreed times. | Schlüsselwörter: advertising, marketing, press release, PR, public relations, brochure, brochures, promotional, proof reading, proofreading, copy, music, classical music, popular music, arts, culture, tourism, travel, recruitment, HR, human resources, training, e-learning, IT, computers, software, technical, manual, manuals, handbook, handbooks, white paper, specification, project, german, english, french, italian, computer, information technology, ict, IT-controlling, call centre, call center, CRM, customer relationship management, is, computer science, asset management, business, management theory, knowledge management, content management, document management, software, hardware, network, networking, handbook, hand book, manual, call centre, call center, art, arts, culture, cultural, business, deutsch, englisch, französisch, italienisch, allemand, anglais, français, italien, tedesco, inglese, francese, italiano, werbung, publicité, pubblicità, tourismus, fremdverkehr, tourisme, turismo, EDV, informatique, informatica, logiciel, journalism, journalismus, journalisme, giornalismo
Letzte Profilaktualisierung Jun 26, 2007 |