ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Diese Person ist ein ProZ.com-Mitglied. Sie können die Person direkt für Sprachdienstleistungen kontaktieren.

Mitglied seit Dec '07

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Englisch (einsprachig)
Englisch > Deutsch
Deutsch (einsprachig)

David Moore
Readable, reliable, realistic

k. A.
Lokale Zeit: 05:47 CET (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

3 Positive Einträge

Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Transport/Logistik/VersandTourismus und Reisen
Wissenschaft (allgemein)Landwirtschaft
Umwelt und ÖkologieBauwesen/Hochbau/Tiefbau

KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 7755, Gestellte Fragen: 1 Easy / 34 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 12328
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  11 Einträge

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2003. Mitglied seit: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat 7, MS Excel, Windows 2000 NT, Winzip, Powerpoint
CV/Resume Englisch (DOC)
Richtlinien für die Berufsausübung David Moore befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

What is your most important demand of a translator? That the translation is cheap? That it will be finished yesterday? That you are offered value for your money? That the translator has a thorough understanding of the source language (in my case, German) and that the translator appreciates the nuances of what you are saying? That it is put into proper English (British, in my case)? You may well answer "yes" to all of these, knowing in your heart of hearts that all you can possibly expect is a reasonable compromise. Well, my promise is not to take on anything I am not confident of handling, generally to complete translations not just quickly and accurately but on time, and at the end of the day to make a reasonable charge for my services. Überzeugen Sie sich - schicken Sie mir eine Probeübersetzung von nicht mehr als 100 Wörtern D - E, die nicht berechnet wird!

A British English native speaker, I was with British Railways for almost 30 years, mostly in international marketing, spending several years in Northern Germany as a Regional Sales Manager, freight and passenger traffic. Seit 1997 bin ich in Deutschland als freiberuflicher Übersetzer in Braunschweig tätig, und bin mit einer deutschen Frau verheiratet. Fachgebiete sind u.a. Transport, Reisen, Technologie, Umwelttechnik, Eisenbahntechnik, PR Broschüren und Natur - Tiere, Pflanzen usw. Ich übersetze außerdem AGBs u.a. Dokumente.

Wie der Kunde, lege ich großen Wert darauf, dass Termine eingehalten werden. Mein Mindestpreis ist für allgemeine Übersetzungen 0,80 EUR pro Zeile (55 Anschläge, einschl. Leerzeichen).
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 13157
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 12328


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch9019
Englisch > Deutsch2442
Englisch780
Deutsch55
Spanisch > Englisch12
Punkte in 5 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik6652
Wirtschaft/Finanzwesen1720
Sonstige1242
Rechts- und Patentwesen1183
Marketing498
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1041
Transport/Logistik/Versand887
Maschinen/Maschinenbau817
Technik (allgemein)731
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW685
Recht: Verträge483
Recht (allgemein)407
Punkte in 91 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Eisenbahntechnik, Transport, Tourismus, Reisen, Natur, Technologie, Umwelttechnik, PR-Broschüren.

Letzte Profilaktualisierung
Jan 2



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Englisch > Deutsch   More language pairs