Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Standardansicht: Standardisiert / Personalisiert / Benutzerpräferenz verwenden
Schriftart: 1 2 3

Mitglied seit Apr '04

Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch


Ortszeit:
Fri, Jul 25, 2008
4:10am GMT+1

Jabberwock
every word carefully crafted...

Wielkopolskie, Poland / Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
Kontakt: Send message through ProZ.com

Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

1 Positiver Eintrag


Persönliche Nachricht  
Jarosław Michalak - technical translator specializing in localization and technical manuals
Profilart  Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Polnische mitgearbeitet
Dienstleistungen  Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWComputer: Software
Automatisierung und Robotik
KudoZ-Aktivität   Beantwortete Fragen: 779, Gestellte Fragen: 75, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 2036
Projekt-Historie 7 Eingegebene Projekte    6 Positive Auftraggeber-Feedbacks
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2003. Mitglied seit: Apr 2004.
Qualifikationen Englisch > Polnisch (The English Department, Adam Mickiewicz University)
Teams Polish Localization Team
Mitgliedschaften N/A
Software Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Other (Alchemy Catalyst Lite), Other (Corel Ventura 8), Other (Multilizer), Other CAT tool (), Passolo, SDL TRADOS, SDLX
Website, CV http://www.manutekstura.com, CV / Resume
Besuchte Konferenzen  3rd ProZ.com Conference - Krakow 2005
ProZ.com Regional Conference - RYNEK TŁUMACZEŃ I LOKALIZACJI W POLSCE
Gewonnene Wettbewerbe  First ProZ.com Translation Contest 2007: Englisch to Polnisch
Über mich

Localization of systems and translation of documentation related to computers and IT technology in general. My projects included website localization for a major portal, interface for wordcounting software and complete localization of several minor system programs.

My other area of expertise is agricultural and construction machinery. Texts may be consulted by specialists from the Polish Institute of Agricultural Machinery.

Several years as a technical editor have given me good knowledge of technical aspects of localization, desktop publishing and word processing issues. I am capable of working with most available formats (HTML, XML, PDF, PUB, CDR, binary codes, source codes, proprietary translation memories etc.).

I believe that quality, reliability and discretion come first, before any financial considerations.


This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Language pairs
Englisch > Polnisch7
Specialty fields
Automatisierung und Robotik2
Industrielle Technik2
Computer: Software2
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW2
IT (Informationstechnologie)1
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau1
Computer: Systeme, Netzwerke1
Other fields
Medizin: Instrumente1
Personalwesen1
Produktion/Fertigung1
Schlüsselwörter: software localization, website localization, IT, computers, telecommunication, English, Polish, English - Polish, DTP, agricultural machinery, construction machinery, technical manuals, user manuals, CNC, automatics, PLC

Dieses Profil hat im letzten Monat 851 Besuche erhalten
(von insgesamt 233 Besuchern)