ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Mitglied seit Sep '06

Arbeitssprachen:
Deutsch > Russisch
Russisch > Deutsch

Alla Tulina
Zuverlaessig, speditiv, kreativ

Moscow, Moskva
Lokale Zeit: 10:55 EET (GMT+2)

Muttersprache: Russisch Native in Russisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

10 Positive Einträge

Persönliche Nachricht
Bin fuer herausfordernde Uebersetzungen jederzeit available!
Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikTourismus und Reisen
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtRecht: Verträge
Finanzen (allgemein)Umwelt und Ökologie
WirtschaftswissenschaftenKosmetik, Schönheitspflege
Wirtschaft/Handel (allgemein)Kochen/Kulinarisches

Preise
Deutsch > Russisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.12 EUR pro Wort / 30-35 EUR pro Stunde
Russisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.08-0.12 EUR pro Wort / 30-35 EUR pro Stunde
KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 532, Gestellte Fragen: 0 Easy / 500 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 976
Projekt-Historie 12 eingegebene Projekte    6 positive Auftraggeber-Feedbacks

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  14 Einträge

Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5

Glossare Law/patens/ trade mark, law/patents/trade mark, Publizistik, set phrases, Wine
Übersetzerische Ausbildung OTHER-Moskauer Staatliche Linguistische Maurice Torez-Universitaet, Germanistik;Weiterbildungskurse fuer Dolmetscher und Uebersetzer
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2006. Mitglied seit: Sep 2006.
Qualifikationen Deutsch > Russisch (Moskauer Staatliche Linguistische Universitaet, verified)
Russisch > Deutsch (Mosakauer Staatliche Linguistische Universitaet, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Internet Explorer, WinZip, Powerpoint
Forumbeiträge 37 forum posts
CV/Resume Deutsch (DOC)
Richtlinien für die Berufsausübung Alla Tulina befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

Background: Absolventin der Moskauer Staatlichen Linguistischen Maurice-Toreze Universitaet, Studienfach Germanistik (1979); Weiterbildungskurse fuer Dolmetscher und Uebersetzer an der o.e.Universitaet. Kaufmaenische Schulung und Training in der Schweiz und in Deutschland. Englishkurse fuer Fortgeschrittene in Moskau und in England(Scarborough).
Berufserfahrung: Referentin-Dolmetscherin/Uebersetzerin in der Moskauer Vertetung des schweizer Unternehmens Andre&CIE.S.A.(1984-1993); Einsatz bei Siemens, Gebrueder Buehler, Sulzer Maschinenbau etc in Buero und auf den Messen. Uebersetzungen von Gesetzen und Rechtsunterlagen der RF fuer schweizer consulting Unternehmen, von Gesetzen der BRD fuer Staatliche Duma und Gesundheitsministerium der RF. Marktforschung und Uebersetzungsarbeiten fuer schweizer Unternehmen Geberit, Belimo. Uebersetzungen von Werbfilmen und Fragebogen fuer Nestle, Marktkauf. Monitoring auslaendischer Presse fuer Verlagsunternehmen "Kommersant". Ubersetzungen von Vertraegen, Statuten, Bilanzen,Korrespondenz etc fuer Uebersetzungsbueros in Moskau.
Langfristige Zusammenarbeit mit den Uebersetzungsunternehmen und Wirtschaftsberatern aus Deutschland, Oesterreich, Frankreich, Holland und der Schweiz, sowie einem Prager Verlag.
Kenntnisse ubd Fertigkeiten:
Deutsch(in Wort und Schrift), English (in Wort und Schrift), PC Microsoft Windows XP, MS Office 2003, MS Word, Adobe Acrobat, Archiver, Internet Explorer.

Meine juengsten Projekte:
1.in 2008 lokalisierte homepages:
http://www.posthotel-arosa.ch
http://www.airhotel-wartburg.de/
http://www.rfr-holding.com/ru/
http://hermitage.luzern.ch
http://webmagazine.lanxess.ru/

2. veroeffentlichte Uebersetzungen:
Uebersetzung des Titels „Franz Kafka und Prag“,2008
DE>RU
Prager Verlag “VITALIS”
erschienen in Prag, Verlag “VITALIS”, 2008
Uebersetzung der Novelle „Die Verwandlung“ von Franz Kafka, DE>RU
erschienen in Prag, Verlag “VITALIS”, 2008
3. sonstige Uebersetzungen:
Uebersetzung des Geschaeftsberichts 2007 eines russischen Unternehmens, Januar 2008, DE>RU
Auftraggeber: Moskauer Uebersetzungsbuero
 Langfristige Bearbeitung eines Projektes im Bereich Liegenschaft in der Schweiz, 2006 -2008, DE>RU
RU>DE
Auftraggeber: Moskauer Uebersetzungsbuero
Uebersetzungen im Bereich Bauwesen (STRABAG Konzern, Ausschreibungsunterlagen der deutschen, schweizer und oest. Bauunternehmen fuer Bauprojekte in RU), Sept.-Nov. 2008, DE>RU
Auftraggeber: deutsche, oesterreichische und schweizerische Uebersetzungsbueros
 Uebersetzung von Gruendungsunterlagen fuer ein deutsch-ukrainisches joint venture im Bereich Flugwesen,
Juni 2008, DE>RU
Auftraggeber: oesterreichisches Uebersetzungsbuero
Uebersetzungen von Unterlagen der deutschen und oesterreichischen Bundeslaender im Bereich Business -Unternehmens-Standort fuer auslaendische Partner, Sept.-Dez.2008,DE>RU
Auftraggeber: deutsche und oesterreichische Uebersetungsagenturen
 Uebersetzungen im Bereich Konzern Controlling;
Juni 2008; DE>RU
Auftraggeber: Moskauer Uebersetzungsbuero
 Uebersetzungen im Bereich Handelsrecht, Juli 2008, DE>RU
Auftraggeber: oesterreichisches Uebersetzungsbuero
 Uebersetzung des „Prager Reisefuehrers“, August-September 2008,
DE>RU
Auftraggeber: Prager Verlag “VITALIS”
Monitoring der russischen Presse – Spezialgebiet Flughaefen in RF, Oktober 2008,RU>DE
Auftraggeber: oesterreichisches Uebersetzungsbuero
 Uebersetzung der Geschichte „Koenigin Elisabeth von Oesterreich”, Oktober 2008, DE>RU
Auftraggeber: Prager Verlag “VITALIS”
Übersetzung von oesterreichischen Maerchen, November 2008, DE>RU
Auftraggeber: Prager Verlag “VITALIS”
Uebersetzung einer PP-Praesentation im Bereich Management und Consulting -- Interim Management,
Dezember 2008, DE>RU
Auftraggeber: Schweizer Consulting Unternehmen
•sowie Uebersetzung von mehreren Internet-Seiten aus den Bereichen Tourismus, Wirtschaft, Handel und Management, die Anfang 2009 zu veroeffentlichen sind.
September-Dezember 2008, DE>RU
Auftraggeber: deutsche, oesterreichische und schweizerische Übersetzungsunternehmen
•regelmaeßige Uebersetzungen der Speise-und Weinkarten für oesterreichische und schweizer Restaurants, DE>RU
Auftraggeber: oesterreichische und schweizer Uebersetzungsagenturen

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 976
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Russisch746
Russisch > Deutsch230
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik232
Wirtschaft/Finanzwesen190
Sonstige187
Rechts- und Patentwesen157
Marketing92
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht: Verträge105
Wirtschaft/Handel (allgemein)59
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau54
Technik (allgemein)50
Marketing/Marktforschung48
Recht (allgemein)47
Tourismus und Reisen44
Punkte in 53 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation12
Language pairs
Deutsch > Russisch12
Specialty fields
Finanzen (allgemein)2
Marketing/Marktforschung1
Textilien/Kleidung/Mode1
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht1
Versicherungen1
Dichtung und Belletristik1
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei1
Other fields
Energie/Energieerzeugung3
Medizin: Gesundheitswesen1
Chemie, -technik1
Schlüsselwörter: Gesetzgebung, Statuten, Vertraege, Business-Korrespondenz, Bilanzen, Werbung, Publizistik, Textilien, Moebeln, Tourismus, Marketing, Immobilien, Massenbedarfsartikel, Kosmetika, Warenmarken, Immobilien, Versicherung, schoengeistige Literatur, Presse, Massmedia, Journalismus/законы, уставы, контракты, бизнес, балансовый отчет, реклама, маркетинг, туризм, мебель, ремонт, товары широкого потребления, мода, косметика, товарные знаки, публицистика, недвижимость, страхование, кулинария, вина, литературные переводы

Letzte Profilaktualisierung
Apr 22



More translators and interpreters: Deutsch > Russisch - Russisch > Deutsch   More language pairs