Member since May '08

Working languages:
English to German
German (monolingual)

Kay Barbara
30y Experience in Video & Computer Games

United Kingdom
Local time: 16:40 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.comICQ IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
User message
The best thing that can happen to your game!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Games / Video Games / Gaming / Casino

Rates

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 335, Questions answered: 142, Questions asked: 15
Project History 17 projects entered    5 positive feedback from outsourcers    3 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 80000 words
Duration: Mar 2010 to Apr 2010
Languages:
English to German
80k+ turn-based strategy game (w. character width limit)



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 75000 words
Duration: Feb 2009 to Feb 2010
Languages:
English to German
Online MMORPG translation Project (ongoing)

Translation of Weapons, Armors, Items, Quests, Monsters, Interface, Skills, Abilities, Spells, etc.

Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 12500 words
Completed: Jun 2009
Languages:
English to German
Full translation of first-person shooter + manual



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 200000 words
Duration: Nov 2008 to Dec 2008
Languages:
English to German
Full Translation of MMORPG quests, equipment, items, abilities, dialogues etc.

Very challenging project. Thanks to the combined efforts of an excellent team (German Game Translators), the project was a great success.

Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Colleague feedback:

Tanja Wohlgemuth: Pleasant and fruitful collaboration
Claudia Wening (X): A challenging project and great teamwork!
Sonja Köppen: Tricky project but remarkable teamwork directed by Kay, we'll stick to it!

Translation
Volume: 5000 words
Duration: Oct 2009 to Feb 2010
Languages:
English to German
Major publisher press releases (game launch announcement)



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 2500 words
Completed: Feb 2010
Languages:
English to German
Kids' adventure game (DS)



Games / Video Games / Gaming / Casino
positive
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  No comment.

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Oct 2009
Languages:

English to German
In-game strings for 2 casual games for DS/PC (character limit)



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 11000 words
Completed: Nov 2008
Languages:
English to German
Wii Adventure, in-game dialogues and menus



Games / Video Games / Gaming / Casino
positive
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  No comment.

Translation
Volume: 1200 words
Completed: Sep 2008
Languages:
English to German
Wii game manual + box text



Games / Video Games / Gaming / Casino
positive
Iván Madrigal (X): Smooth translation,

Kay Barbara: Excellent colleague

Translation
Volume: 13000 words
Duration: Aug 2009 to Feb 2010
Languages:
English to German
Website for MMORPG in-game currency provider (ongoing)



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 3000 words
Completed: Apr 2009
Languages:
English to German
Game Manual Translation for NDS Puzzle Game



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 322 words
Completed: Jun 2009
Languages:
English to German
Major publisher RTS website



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 710 words
Completed: Apr 2009
Languages:
English to German
Major publisher real-time strategy game website + press release



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 300 words
Completed: Mar 2009
Languages:
English to German
Major publisher RPG website



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 335 words
Completed: Mar 2009
Languages:
English to German
Major publisher RPG website



Games / Video Games / Gaming / Casino
 No comment.

Translation
Volume: 1000 words
Completed: Feb 2009
Languages:
English to German
Major publisher RPG/Strategy game website



Games / Video Games / Gaming / Casino
positive
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Speedy turnaround and great to work with.

Kay Barbara: Professional and friendly

Translation
Volume: 1000 words
Completed: Aug 2008
Languages:
English to German
IT Services Weekly Newsletter



Telecom(munications), Computers: Software, Computers: Systems, Networks
positive
LANGFOR Translations s.r.o.: Very good translation quality. It was a pleasure to work with Kay Barbara.


Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Glossaries Test
Translation education Master's degree - Leipzig University (IALT)
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2006. Became a member: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to German (IALT, Univ. of Leipzig, Germany, verified)
German to English (IALT, Univ. of Leipzig, Germany, verified)
German (IALT, Univ. of Leipzig, Germany)
Memberships N/A
TeamsGerman Game Translators
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
Events and training
Professional practices Kay Barbara endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Certified%20PROs.jpg


We Translate IT
Professional Video & Computer Game Localization English-German


Dear Visitor,

you have found a professional translator with a university degree (see Education & Experience for details) with hands-on experience in localizing video/computer games (in-game dialogues, menus, manuals, box text, websites, newsletters etc.). I have been exclusively localizing video/computer games on a daily basis for more than 10 years, totaling more than 2,500,000 words. You can view a selection of my projects by clicking on the "Project list" tab or by clicking here.

I have gained a thorough understanding of video and computer games (this includes terminology, conventions, game mechanics etc.) by playing countless games myself. I started playing games back in 1984 (i. e. 35+ years of gaming experience) on a Phillips G7000 (Magnavox Odyssey²). Ever since, I have played countless games from virtually every genre on more than 15 game platforms. I have managed, worked in and successfully completed several game localization projects of up to 200,000 words.

I will be happy to provide you with my CV containing a list of recent projects upon request.

So if you want your localized game to be (at least) as good as the original, feel free to contact me!


Education & Experience

I graduated at Leipzig University's Institute of Applied Linguistics and Translatology (IALT), Germany, in April 2008 with the degree "Diplom-Übersetzer" (master-equivalent degree in Translation Studies).

I've been working as a freelance translator since 2004, translating from English to German and from German to English.

Prior to becoming a translator, I finished a 3-years professional training as IT-Systems Engineer at Siemens AG, Germany.

Subsequently I have also worked as part-time Lecturer in a translation module at the Department of German, University of Leeds, UK and as Language Consultant at a Leeds-based company working in the field of User Testing / Readability Testing of product information leaflets (PILs) for pharmaceutical products.

If you have any further questions, please do contact me.

****************************************************************************
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 339
PRO-level pts: 335


Top languages (PRO)
English to German254
German to English57
English16
German4
French to German4
Top general fields (PRO)
Other145
Tech/Engineering111
Marketing36
Art/Literary20
Bus/Financial7
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Games / Video Games / Gaming / Casino193
Computers: Software30
IT (Information Technology)26
Internet, e-Commerce12
Tourism & Travel8
Computers (general)8
Computers: Systems, Networks8
Pts in 12 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects17
With client feedback5
Corroborated6
100% positive (5 entries)
positive5
neutral0
negative0

Job type
Translation17
Language pairs
English to German17
1
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino16
Telecom(munications)1
Computers: Software1
Computers: Systems, Networks1
Other fields
Keywords: Spiel, Spiele, Übersetzung, Übersetzer, Spielübersetzung, Spieleübersetzung, englisch, deutsch, english, german. See more.Spiel, Spiele, Übersetzung, Übersetzer, Spielübersetzung, Spieleübersetzung, englisch, deutsch, english, german, games translator, game translator, translator, translation, localisation, localization, game, games, Video Games, Computer Games, console, console games, Konsole, Konsolenspiele, Videospiele, Computerspiele, Wii, Fernbedienung, nunchuk, Handbuch, manual, in-game, dialogues, Dialoge, menus, menüs, box text, PSP, Playstation, portable, mobile, handy, cellphone, PS1, PS2, PS3, PSP, Xbox, 360, Nintendo DS, Nintendo, DS, DSi, Xbox live, Sony, Microsoft, Konami, Namco, Maxis, Square, square enix, Jump'n'Run, Plattformspiele, RPG, FPS, MMORPG, MMOG, MMO, character, Chrakter, Online, RTS, Echtzeit-Strategie, action, beat 'em up, hack and slash, sim, simulation, sci-fi, science fiction, tactics, taktik, casual, experience, hit points, exp, hp, mp, mana, spells, ability, sport, Rollenspiele, armor, weapon, waffen, rüstung, potion, trank, Adventure, Abenteuer, Rätsel, Puzzle, shooter, controller, dualshock, German game translation, German game translator, German games translation, German games translator, . See less.




Profile last updated
Jul 21, 2023



More translators and interpreters: English to German   More language pairs