Mitglied seit Mar '07 Arbeitssprachen: Niederländisch > Deutsch Dänisch > Deutsch Schwedisch > Deutsch Norwegisch > Deutsch Flämisch > Deutsch | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Elke Adams 17 years in translation-research! Koeln, Nordrhein-Westfalen, Deutschland Lokale Zeit: 09:58 CET (GMT+1)
Muttersprache: Deutsch | | |
Freiberufler und Auftraggeber, Verifiziertes Mitglied | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Post-editing, Desktop publishing | | Spezialgebiete: | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Marketing/Marktforschung | | Computer (allgemein) | Bauwesen/Hochbau/Tiefbau | | Staatswesen/Politik | Tourismus und Reisen | | Journalismus | Automatisierung und Robotik | | Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) |
| Arbeitsgebiete: | | Werbung/PR | Kochen/Kulinarisches | | Kosmetik, Schönheitspflege | Medizin: Zahnmedizin | | Bildungswesen/Pädagogik | Technik (allgemein) | | Umwelt und Ökologie | Textilien/Kleidung/Mode | | Finanzen (allgemein) | Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe | | Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | IT (Informationstechnologie) | | Maschinen/Maschinenbau | Produktion/Fertigung | | Management/Verwaltung | Medizin (allgemein) | | Medien/Multimedia | Papier/Papierherstellung | | Wein/Önologie/Weinbau | Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz | | Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. | Industrielle Technik | | Personalwesen | Wissenschaft (allgemein) |
More Less | | Beantwortete Fragen: 121, Gestellte Fragen: 0 Easy / 101 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 307 | 1 eingegebene Projekte 1 positive Auftraggeber-Feedbacks | Projektangaben | Zusammenfassung | Bestätigung | Übersetzung Auftragsvolumen: 1393 words Abgabedatum: Aug 2007 Languages: Norwegisch > Deutsch | translation 1,393 words technical manual
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) | positiv Be translated (Thijs van Dorssen): Very professional, reliable and responsive translator, good communication. Thank you for your good work Elke! |
More Less | Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1| Niederländisch > Deutsch: Marketing/Website | Ausgangstext - Niederländisch Ondernemingen richten zich steeds meer op hun kernactiviteiten. Daar ligt hun kracht en daarin moeten ze zich onderscheiden. Dat betekent ook dat het logistieke proces in toenemende mate, in haar totaliteit, wordt uitbesteed. Als u op zoek bent naar een dergelijke internationale partner waar de veiligheid van uw goederen optimaal is gewaarborgd, dan bent u bij XXXt aan het juiste adres.
...
De XXX service van XXX neemt een grote last uit uw handen. Of het nu gaat om dagelijkse, wekelijkse of maandelijkse orders. Uiteenlopend van 1 colli tot meerdere pallets. Wij weten uw behoefte op waarde te schatten en geven hier een optimale invulling aan. | Übersetzung - Deutsch Unternehmen konzentrieren sich immer mehr auf ihre zentralen Aktivitäten. Darin liegt ihre Stärke, und darin müssen sie ihr Profil schärfen. Das bedeutet auch, dass der Logistikprozess in zunehmendem Maß vollständig ausgegliedert wird. Wenn Sie auf der Suche nach einem internationalen Partner sind, bei dem die Sicherheit Ihrer Waren optimal gewährleistet ist, dann sind Sie bei XXX an der richtigen Adresse.
...
Der XXX-Service von XXX nimmt Ihnen eine schwere Last aus den Händen, ob es sich um tägliche, wöchentliche oder monatliche Aufträge handelt, um einen Kolli oder mehrere Paletten: Wir gehen von Ihren Bedürfnissen aus und liefern dafür die optimale Umsetzung. |
More Less | | OTHER-Cologne University | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2007. Mitglied seit: Mar 2007. | | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados, Trados 2007, Trados 2009, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | CV available upon request | | Elke Adams befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung. | | Über mich
| Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | Norwegisch > Deutsch | 1 | | | Specialty fields | | Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) | 1 | | | Other fields |
|
| Schlüsselwörter: deutsch, svensk, tysk, german, dansk, nederlands, norsk, schwedisch, dänisch, norwegisch, niederländisch, Übersetzer, Översättare, Translator, Übersetzung, översättning, translation, Bedienungsanleitung, Anleitung, User's manuals, marketing, electricity, electronics, technisch, teknisk, granskning, proofreading, Korrektorat, Druckvorlagenherstellung, Pre Press, Handbücher, Hydraulik, hydraulic, Automobil, PKW, bil, Bremsen, rem, byggteknik, Bautechnik, byggväsen, bygg, maskin, thermografie, hydraulik, Windkraft, Strahlenschutz, bearbetningsteknik, Bearbeitung, Herstellung, tillverkning, maskiner, automat, produktion, elektronik, EU-Richtlinien, Muttersprachler, Fachübersetzer, CAT Tool, Trados Freelance 2007, SDLX, Holz, Stoff, Textil, TV, Film, Fernsehen, Untertitel, subtitle, Drehbuch, Kino, Schiffsbau, Kochen, Kök, tak, takstol, Dach, Dachstuhl, Kinderbuch, Kinderfilm, Fachwerk, blades, blad, textile, fiber, IT, Internet, Intranet, Wasser, water, vatn, Fluss, Staudamm, bouw, fornnorsk, AWN, altwestnordisch, Wikinger
Letzte Profilaktualisierung Nov 12 |