Working languages:
English to German
German to English
French to German

Franziska Pieloth
Dipl.-Dolm. De-En-Fr

Leipzig, Sachsen, Germany
Local time: 14:38 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Thou shalt not remain silent.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Works in:
Real EstateBusiness/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchEconomics
Finance (general)Internet, e-Commerce
Telecom(munications)Construction / Civil Engineering
ArchitectureLaw (general)
Law: Contract(s)Education / Pedagogy
Tourism & TravelArt, Arts & Crafts, Painting
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 30, Questions answered: 14, Questions asked: 26
Glossaries En/De @ ProZ Glossar
Translation education Universität Leipzig
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Uni Leipzig)
German to English (Uni Leipzig)
French to German (Uni Leipzig)
Memberships BDÜ
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.franziskapieloth.de
CV/Resume English (PDF), German (PDF)
Events and training
Professional practices Franziska Pieloth endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Ich dolmetsche und übersetze in den Sprachrichtungen Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch. Außerdem dolmetsche ich in der Kombination Deutsch-Englisch.

Während meiner universitären Ausbildung habe ich mich auf die Fachgebiete Wirtschaft, Bauwesen und Recht spezialisiert, ich bleibe jedoch offen für neue und interessante Themen.

Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen sind sehr individuell. Mein Honorar berechne ich deshalb entsprechend den Anforderungen des jeweiligen Auftrages. Übersetzungen werden auf Basis von Normzeilen (55 Anschläge inkl. Leerzeichen) oder je Wort berechnet. Für Dolmetscheinsätze wird je nach Bedarf ein Stunden-, Halbtages- oder Tageshonorar vereinbart.

Wenn ich Sie bei Ihrem Projekt unterstützen kann, erreichen Sie mich per E-Mail oder besuchen Sie meine Website für weitere Kontaktmöglichkeiten.
FP_Projekte's Twitter updates
    Keywords: Dolmetscher, Übersetzer, Leipzig, Deutsch, Französisch, Englisch, Wirtschaft, Bauwesen, Recht


    Profile last updated
    Apr 3, 2012



    More translators and interpreters: English to German - German to English - French to German   More language pairs