Mitglied seit Nov '07 Arbeitssprachen:Englisch > Deutsch Deutsch > Englisch Französisch > Deutsch  | October 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
| Anke Leiber Software/Website Lokalisierungspezialist Germany / Muttersprache: Deutsch | Kontakt:  | |
| | Website/Software Lokalisierung, technische und wirtschaftliche Übersetzungen - zuverlässig und mit hoher Qualität | | | Freiberufler, Verifiziertes Mitglied Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Deutsche mitgearbeitet | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling | | | Spezialgebiete: | | Wirtschaft/Handel (allgemein) | Computer (allgemein) | | Computer: Hardware | Computer: Software | | Computer: Systeme, Netzwerke | Wirtschaftswissenschaften | | Finanzen (allgemein) | IT (Informationstechnologie) | | Telekommunikation | Industrielle Technik |
| Arbeitsgebiete: | | Internet, E-Commerce | Management/Verwaltung | | Marketing/Marktforschung | Tourismus und Reisen | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Technik (allgemein) | | Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe |
| | | Beantwortete Fragen: 6, Gestellte Fragen: 0 Easy / 1 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4 | | | 0 Eingegebene Projekte
| | 2 Einträge| Auftraggeber | Land | LWA  | Kommentar | Feedback des Auftraggebers | | Nicht sichtbar | Ungarn | 5 | Very professional and reliable, friendly and always helpful Project Manager | ... | | Nicht sichtbar | Frankreich | 5 | Very friendly and professional PM. Nice to work with. | You are a professional translator. Thank you, Anke. |
| | | OTHER-Institute for International Education and Communication | | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 3. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2007. Mitglied seit: Nov 2007. | | | Deutsch > Englisch (Certified Translator) Französisch > Deutsch (Certified Translator) Englisch > Deutsch (Certified translator)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Lingobit Localizer), Other (MemoQ), Other (Open Language Tools), Other (Open Office), Other (QT Linguist), Other (Typo3), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | Anke Leiber befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung. | | Über mich
Erfahrungen als Content-Manager in einer Softwarefirma.
Übersetzungsausbildung:
Mit den Spezialgebieten Wirtschaft und Technik
Weiteres Studium:
International Diploma in Business Administration
Bachelor in Business Management mit dem Schwerpunkt Finanzen
Interessen:
- Computer, IT, Software (Übersetzungen für Open Source Projekte)
- Tourismus & Reisen
- Meereskunde / Ozeanografie
- Segeln
- Fotografie
Durch die 18 Monaten, die ich in englischsprachigen Ländern verbracht habe, ist mein Level der englischen Sprache mittlerweile auf einem sehr hohen Niveau (nahezu Muttersprachler-Niveau). Dadurch kann ich Ihnen Übersetzungen mit sehr hoher Qualität liefern. | Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 4 (Schwierigkeitsgrad PRO)
| | Sprache (PRO) | | Englisch > Deutsch | 4 | | Allgemeines Gebiet (PRO) | | Wirtschaft/Finanzwesen | 4 | | Fachgebiet (PRO) | | Investment/Wertpapiere | 4 | Alle Punkte ansehen > |
| Schlüsselwörter: Lokalisierung, Software, Websites, IT, QT, Wirtschaft, Management, Finanzen, Segeln, Fotografie, Meereskunde, Ozeanografie |