Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Standardansicht: Standardisiert / Personalisiert / Benutzerpräferenz verwenden
Schriftart: 1 2 3

Mitglied seit Nov '07

Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Französisch > Deutsch


Verfügbar
October 2008
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Anke Leiber
Software/Website Lokalisierungspezialist

Germany / Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
Kontakt: Send message through ProZ.com

Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

1 Positiver Eintrag


Persönliche Nachricht  
Website/Software Lokalisierung, technische und wirtschaftliche Übersetzungen - zuverlässig und mit hoher Qualität
 Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dieser Übersetzer hat an der Lokalisierung von ProZ.com ins Deutsche mitgearbeitet
Dienstleistungen  Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)Computer (allgemein)
Computer: HardwareComputer: Software
Computer: Systeme, NetzwerkeWirtschaftswissenschaften
Finanzen (allgemein)IT (Informationstechnologie)
TelekommunikationIndustrielle Technik
KudoZ-Aktivität   Beantwortete Fragen: 6, Gestellte Fragen: 0 Easy / 1 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4
Projekt-Historie 0 Eingegebene Projekte
Blue Board 2 Einträge
Übersetzerische Ausbildung OTHER-Institute for International Education and Communication
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 3. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2007. Mitglied seit: Nov 2007.
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Certified Translator)
Französisch > Deutsch (Certified Translator)
Englisch > Deutsch (Certified translator)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Lingobit Localizer), Other (MemoQ), Other (Open Language Tools), Other (Open Office), Other (QT Linguist), Other (Typo3), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Richtlinien für die Berufsausübung Anke Leiber befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

Erfahrungen als Content-Manager in einer Softwarefirma.

Übersetzungsausbildung:
Mit den Spezialgebieten Wirtschaft und Technik

Weiteres Studium:
International Diploma in Business Administration
Bachelor in Business Management mit dem Schwerpunkt Finanzen

Interessen:
- Computer, IT, Software (Übersetzungen für Open Source Projekte)
- Tourismus & Reisen
- Meereskunde / Ozeanografie
- Segeln
- Fotografie

Durch die 18 Monaten, die ich in englischsprachigen Ländern verbracht habe, ist mein Level der englischen Sprache mittlerweile auf einem sehr hohen Niveau (nahezu Muttersprachler-Niveau). Dadurch kann ich Ihnen Übersetzungen mit sehr hoher Qualität liefern.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Englisch > Deutsch4
Allgemeines Gebiet (PRO)
Wirtschaft/Finanzwesen4
Fachgebiet (PRO)
Investment/Wertpapiere4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Lokalisierung, Software, Websites, IT, QT, Wirtschaft, Management, Finanzen, Segeln, Fotografie, Meereskunde, Ozeanografie