This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: How to Keep a Boy from Kissing You General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English How do you stop a guy kissing you?
I know this sounds like a ridiculous question — obviously there’s a multitude of options available to the almost kissee — but Bradley Scott’s lips were twenty centimetres away from mine and I was seriously in search of an etiquette-appropriate response. Without, you know, resorting to physical shoves, screams or other emotionally scarring options.
Normally I’m completely on my game when it comes to pre-emptive measures — that is, avoiding any situation that could lead to a guy going in for some lip action. Stargazing, firework-watching or even brief contemplation of a city nightscape has, in my opinion, a Stendhal-syndromelike effect — only rather than fainting in response to the spectacular scene in front of them, boys seem to fall lipsfirst in my direction with slim to no warning. I can’t count the number of times a fi reworks display has forced me to end a night early. The other key moment to steer clear of is the awkward goodnight ritual at the end of a date.
Notions of ‘expected’ fi rst moves confuse the male mind and, no matter how clear a stay-away-from-me vibe a girl tries to give out, the majority of the species will make an ill-judged lunge for the lips. I’ve learnt that the only way to avoid post-date fallout is to implement an effective avoidance tactic at the goodbye point. A person waiting at your front door (ideally giving a big friendly wave to your date as you arrive) works a treat, particularly if they’re a parental. No teenage boy is going to want to go for the clinch while under keen observation by your relative. My other failsafe is a phone call received just at the moment of romantic inclination, whether this be in your date’s car or on your doorstep.
Translation - Portuguese Como impedir que um garoto a beije?
Sei que parece uma pergunta ridícula. É óbvio que há um monte de opções disponíveis, mas os lábios de Bradley Scott estavam a apenas 20 centímetros dos meus e tudo o que eu queria era encontrar uma reação apropriadamente educada para sair daquela saia justa. Sem, é claro, ter que recorrer a empurrões, gritos ou qualquer outra coisa que certamente causaria feridas emocionais.
Normalmente tenho total controle quando o assunto é medidas preventivas, ou seja, evitar qualquer situação que possa resultar em uma manobra labial inesperada de um garoto. Obsevar as estrelas, assistir aos fogos de artifício ou até mesmo contemplar brevemente a paisagem noturna da cidade tem demonstrado, em minha opinião, resultados dignos da síndrome de Stendhal, só que em vez de desmaiarem ao contemplar algo espetacular, os garotos preferem se jogar na minha direção, prontos para o beijo, sem dar praticamente nenhum sinal de suas intenções. Já perdi a conta de quantas vezes fui forçada a terminar a noite mais cedo durante uma apresentação de fogos de artifício. Outro momento chave para se livrar dos beijoqueiros é o constrangedor ritual de boa noite ao final do encontro. A mente masculina parece se confundir com o que seria um ‘provável’ primeiro sinal de interesse por parte da parceira e, não importa o quanto a garota dê sinais de ‘não se aproxime’, a maioria acaba tomando a decisão errada e parte para o beijo. Aprendi que a única forma de evitar as consequências do pós-encontro é adotar táticas evasivas eficazes na hora de dizer boa noite. Alguém esperando por você na porta de casa (o ideal seria alguém acenando com entusiasmo para o seu parceiro à medida que vocês se aproximam) faz maravilhas, principalmente se esse alguém for da família. Nenhum adolescente vai se arriscar a atacar sendo atentamente observado por um parente. Outra estratégia infalível é uma ligação recebida no momento da inclinação romântica, seja ainda dentro do carro do pretendente ou já na porta de casa.
More
Less
Translation education
Other - Associação Alumni - Curso de Formação de Tradutores Intérpretes
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: May 2004.
Language is my passion. At early age reading and writing was always my favourite things and for that reason I decided to take Communication – Journalism at college. There I improved my knowledge of my own language in terms of grammar and style. Working for an important newspaper in São Paulo as a reporter and editor, interviewing people on the phone or in person, checking facts and researching information helped me to develop skills such as multitasking, working under pressure due to tight deadlines and active listening.
When I moved to England to spend a year studying English, I realized that translation would be a better choice of career, since I already had good knowledge of my own language and I was improving greatly my second one. Back to Brazil, I took translation classes at a renowned school in São Paulo and perfected my skills in different fields of translation (subtitling, dubbing, technical translation, CAT tools, localization). Since then (2005) translation has been my main activity as a freelancer, which also gave me the opportunity to further my studies and add new languages to my portfolio such as French, Spanish and Italian.
In 2010, working at home all by myself with little social interaction besides the computer was taking a heavy toll on my social life. For that reason I decided to apply for a position in cruise ships, where I could still put to good use my language skills and travel around the world. During the last three years of this travel break I developed new skills and a taste for tourism and customer services and now I'm back to take new challenges in my life.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.