Diese Person ist ein registrierter Nutzer dieser Website.Sie können die Person direkt für Sprachdienstleistungen kontaktieren.
| Arbeitssprachen:Englisch > HindiDeutsch > EnglischHindi > Englisch Deutsch > HindiEnglisch > DeutschItalienisch > EnglischEnglisch > Italienisch | Suyash Suprabh Quality work at competitive rates Delhi, India / Muttersprache: Hindi | Kontakt:  | |
| | Freiberufler/Unternehmen | | | Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling | | | Spezialgebiete: | | IT (Informationstechnologie) | Computer: Systeme, Netzwerke | | Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe | Medizin (allgemein) | | Finanzen (allgemein) | Technik (allgemein) | | Wirtschaft/Handel (allgemein) | Marketing/Marktforschung | | Sonstige |
| Arbeitsgebiete: | | Tourismus und Reisen | Versicherungen | | Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung | Recht (allgemein) | | Recht: Verträge | Recht: Patente, Marken, Urheberrecht | | Maschinen/Maschinenbau | Medizin: Gesundheitswesen | | Medizin: Pharmazie | Bergbau und Mineralien/Edelsteine | | Dichtung und Belletristik | Druck und Satz, Verlagswesen | | Vermessungswesen | Personalwesen | | Staatswesen/Politik | Management/Verwaltung | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Werbung/PR | | Kino, Film, Fernsehen, Theater | Computer (allgemein) | | Computer: Hardware | Computer: Software | | Bauwesen/Hochbau/Tiefbau | Bildungswesen/Pädagogik | | Industrielle Technik | Genealogie | | Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe | Transport/Logistik/Versand |
|  | Englisch > Hindi – Angestrebter Preis: 0.04-0.10 USD pro Wort / 15-20 USD pro Stunde Deutsch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.04-0.10 USD pro Wort / 15-20 USD pro Stunde Hindi > Englisch – Angestrebter Preis: 0.04-0.10 USD pro Wort / 15-20 USD pro Stunde Deutsch > Hindi – Angestrebter Preis: 0.04-0.10 USD pro Wort / 15-20 USD pro Stunde Englisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.04-0.10 USD pro Wort / 15-20 USD pro Stunde | | | Beantwortete Fragen: 28, Gestellte Fragen: 1 Easy / 47 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 34 | | | CV/Resume | | Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1| Deutsch > Englisch: In Search of Bad Art | Ausgangstext - Deutsch So lautet die Anzeige der "westArt"-Initiative für eine Sammlung schlechter Kunst. Am 1. Juli startete das "westArt"-Mobil, auch "Bad Art"-Mobil genannt, seine Tour durch Deutschland, um abartige, unvollendete oder ungewollte Kunst zu sammeln. Alle, die schlechte Kunst produziert, gekauft oder geschenkt bekommen haben, sind aufgefordert, ihre häßlichen Werke am "westArt"-Mobil für die Kunstsammlung abzugeben. Bis Ende Juli sammelt der Bus in zehn Städten alles was Kitsch, Kram oder Plunder ist und doch auch als Kunst bezeichnet werden könnte. Insgesamt haben die Veranstalter bereits über 500 Kunstwerke gesammelt, darunter auch Werke angesehener Künstler wie zum Beispiel Friedensreich Hundertwasser. Allein bei den ersten Sammlungsstellen in Hamburg, Köln und Dortmund wurden 160 Meisterwerke der Geschmacklosigkeit abgegeben. Als eindeutige Hauptstadt schlechter Kunst erwies sich Hamburg, wo ein Großteil dieser Werke gespendet wurde. Das "Bad Art"-Mobil wird auch die Kunstszenen in Essen, Frankfurt, Stuttgart, Dresden, Berlin und Rostock gründlich aufrütteln, bevor es nach Hamburg zurückkehrt, wo Deutschlands abscheulichste Kunst im Oktober in einer Ausstellung zu sehen sein wird. Viele der gesammelten Werke werden in der "westArt"-Kollektion erstmalig der Öffentlichkeit präsentiert und die Besucher werden gebeten, sich an der Wahl des kitschigsten, häßlichsten und unausstehlichsten Kunstwerkes zu beteiligen, das mit 10.000 Mark belohnt wird. | Übersetzung - Englisch This is the announcement by the "westArt"-initiative for a collection of bad art. On July 1, the "westArt"-mobile, also called the "Bad Art"-mobile, began its tour across Germany to collect unusual, incomplete or unwanted art. Everyone, who has produced, bought or received bad art, is encouraged to bring his or her ugly works to "westArt" for the art collection. Until the end of July covering ten cities, the bus will collect everything that is kitsch, junk or trash but still can be considered as art. Over 500 works of art have already been collected by the organizers, which include pieces from well-known artists such as Friedensreich Hundertwasser. The bus collected 160 masterpieces of inelegance at the first three collection locations alone, Hamburg, Cologne and Dortmund. Hamburg came out as the undoubted capital of bad art, where the majority of these art works was donated. The "Bad Art"-mobile will also stir up the art scenes in Essen, Frankfurt, Stuttgart, Dresden, Berlin and Rostock, before returning to Hamburg where Germany's most disgusting art may be seen in an exhibition in October. For the very first time many of the collected works in the "westArt"-collection will be presented to the public and the audience will be asked to participate in the selection of the trashiest, ugly, and unbearable artwork, which will be awarded with 10,000 marks. |
| | | Consent Form, Medical Translation, Rights for Sex Workers | | | | | | BA-JNU | | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 6. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2004. | | | N/A | | | N/A | | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Heartsome), Powerpoint | | | CV/Resume | | Über mich
INTRODUCTION
With my academic knowledge and practical experience, I can ensure that you will get quality work in a timely manner.
I studied German, Italian and Hindi at Jawaharlal Nehru University (www.jnu.ac.in), which is considered as one of the most prestigious universities in Asia.
Each project is unique and requires different approach. I have a rich reference library, which contains the most updated information about my fields of expertise. I regularly update my terminology database and constantly strive to hone my skills through practical experience and Internet research.
EXPERIENCE
For the past six years, I have been working for translation agencies and direct clients and have successfully completed many challenging projects within the given time framework.
I can handle texts in Word, Excel and other formats. You can rely on me for other specific requirements such as Unicode font (Mangal, Arial etc.), terminology research etc. | Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
| Schlüsselwörter: Hindi Muttersprachler Übersetzer, Finanz, Technologie, Beglaubigung, Technik, Informationstechnik, Medizin, Literatur, Automobil, Gesetz, Software, Apotheke, Unicode (Mangal), Krutidev |