ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace


Arbeitssprachen:
Französisch > Englisch
Deutsch > Englisch
Spanisch > Englisch

Tricolor
Specialising in creative translations

k. A.
Lokale Zeit: 01:33 GMT (GMT+0)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

3 Positive Einträge

Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRMarketing/Marktforschung
Kosmetik, SchönheitspflegeKochen/Kulinarisches
Textilien/Kleidung/ModeFinanzen (allgemein)
IT (Informationstechnologie)Tourismus und Reisen
Wirtschaft/Handel (allgemein)

KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 37, Gestellte Fragen: 1 Easy / 10 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 66
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1

Übersetzerische Ausbildung OTHER-Institute of Linguists
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 5. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2004. Mitglied seit: Mar 2005.
Qualifikationen Französisch > Englisch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Mitgliedschaften NAATI, IOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word, MS Office Suite, Powerpoint, Powerpoint, SDL TRADOS, SDL TRADOS
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
Website http://tricolor.my.proz.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Richtlinien für die Berufsausübung Tricolor befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

I have been working as a freelance translator for the past three years, specialising in the areas of marketing, advertising, the beauty/cosmetics industry, gastronomy, tourism and software localisation. All work is completed to an exceptionally high standard within requested time frames.

I spent the previous two years working as a full-time translator for a software development company, translating user interfaces, user manuals, Help files and training and marketing material.

I have gained valuable translation and proofreading experience throughout my professional career working for international organisations such as L'Oréal, the European Commission and Symbol Technologies Int'l Inc.

Some of the translation projects I have successfully completed in the past year include:

- Retail catalogues
- Recipes website
- Tourism websites
- Cosmetics product presentations and brochures
- Culinary press releases
- Restaurant menus
- Software user manuals
- Financial software
Schlüsselwörter: software, localisation, localization, trade, finance, investment, business, marketing, technology, cosmetics, beauty, european commission, retail, cooking, gastronomy, culinary, tourism, advertising, recipes, catalogues, textiles, clothing, fashion, food, mode, habillement, cosmétiques, beauté, informatique, culinaire, gastronomie, tourisme, commerce

Letzte Profilaktualisierung
Feb 4