ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Mitglied seit Nov '06

Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Spanisch > Französisch
Deutsch > Französisch

Hervé BLAISE
aussi informaticien spécialiste du web

Frankreich
Lokale Zeit: 08:57 CET (GMT+1)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

1 Positiver Eintrag

Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWComputer (allgemein)
SAPSonstige
Maschinen/MaschinenbauRecht (allgemein)
Internet, E-CommerceIT (Informationstechnologie)
Kochen/KulinarischesProduktion/Fertigung

Preise
Englisch > Französisch - Standard Preis: 0.08 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Spanisch > Französisch - Standard Preis: 0.08 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Deutsch > Französisch - Standard Preis: 0.08 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 184, Gestellte Fragen: 0 Easy / 11 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 426
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 8. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2004. Mitglied seit: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Photoshop, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dreamweaver, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://hblaise.free.fr
CV/Resume Französisch (DOC), Spanisch (DOC), Englisch (DOC)
Über mich

Paires linguistiques :
anglais > français, espagnol > français et allemand > français.
Domaines :
Informatique (logiciels, sites Web, fiches techniques...)
Technique (automobile, fiches machines, modes d'emploi, ...)
Juridique et business (contrats, comptes-rendu, ...)
Logiciels :
Trados, SDLX, Dreamveawer, Photoshop, suite MS Office.

Traductions en sous-traitance pour EQUIVALANGUE (France), FREDERIQUE GUETTE (USA), Milan Opavski (Allemagne), Syntax France, Futura-Fortis (Pays-Bas) entre autres.

Clients finaux : NODIER, MECACHROME, GIAT INDUSTRIES, EPICENTRE (GROUPE AGROMARCHE), CONTEXT gmbh, ECURIE FORMULE 3 SIGNATURE, HUSQVARNA, EADS, AUXITROL, R&M ELECTRICAL GROUP LTD, BOSCH, MACROMEDIA, KODAK, CREDIT SUISSE, WINTERTHUR, AIRBUS, KBA, FASTEMS, NEC, SYMANTEC, SAP, Rio Tinto...
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 482
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 426


Sprachrichtungen (PRO)
Spanisch > Französisch315
Englisch > Französisch85
Deutsch > Französisch26
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik189
Sonstige123
Rechts- und Patentwesen33
Wirtschaft/Finanzwesen30
Medizin16
Punkte in 3 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW56
Sonstige44
Recht (allgemein)34
Maschinen/Maschinenbau28
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau26
Finanzen (allgemein)26
Sport/Fitness/Erholung24
Punkte in 24 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: traduction technique, informatique, juridique, logiciels, notices d'utilisation, sites web, modes d'emploi, manuel utilisateur, contrats, sports, cuisine, gastronomie,

Letzte Profilaktualisierung
Nov 5, 2008