<?xml version="1.0"?>
<rss version="0.91">
<channel>
<title>ProZ.com: Business issues forum</title>
<link>http://www.proz.com/forum/19</link>
<description>Discussion Forums for Translators</description>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 1999-2005, ProZ.com. All rights reserved.</copyright>
<webMaster>support@proz.com</webMaster>
<image>
<url>http://www.proz.com/images/proz_logo_v4.gif</url>
<link>http://www.proz.com/forums</link>
<title>ProZ.com Forums</title>
</image>
<item>
<title>Shocking payment practices</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110996?float=true</link>
<description>GÃ¡bor SzÃ©les: I have done some translation tasks for a dog farm,in particular,a sharpei farm in Hungary.
Until now,they paid me regularly(every month,or at the end... (31 posts)</description>
<pubDate>25 Jul 2008 01:37:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Slanging on Proz.com</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110794?float=true</link>
<description>Mervyn Henderson: I&#039;ve put this under Business Issues because I don&#039;t know where it goes, really. It can be moved if you like.

Over time I&#039;ve noticed on Proz - parti... (19 posts)</description>
<pubDate>24 Jul 2008 01:52:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Paypal in China</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110789?float=true</link>
<description>AnnieAnne: Hello everyone,

A client of mine, for China, has sent me an email as an explanation for its late payment. Here is the email : 
&quot;Dear,
Paypal or m... (7 posts)</description>
<pubDate>23 Jul 2008 13:48:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Invoices to Germany not accepted electronically?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110783?float=true</link>
<description>Nicole Y. Adams, M.A.: Good afternoon,

I regularly work with agencies in Germany. Some of them insist that every invoice must be sent by post, as this is a legal requirem... (10 posts)</description>
<pubDate>23 Jul 2008 16:23:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Translation company reliability - collaboration stories</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110644?float=true</link>
<description>ekate: It would be interesting if the translators offered feedback and comments about their collaboration with companies they have worked for.  It&#039;s not alwa... (2 posts)</description>
<pubDate>21 Jul 2008 05:43:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>CAT tools and your rates</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110641?float=true</link>
<description>rebeccalyne: 
Hi all,

In light of a recent thread on the merits (or lack thereof) of Trados and other CAT tools,
I would simply like to know if the more exper... (11 posts)</description>
<pubDate>21 Jul 2008 16:26:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>What is the next best thing to Trados?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110584?float=true</link>
<description>rebeccalyne: Hi all,

I have lost 2 project in recent days due to not having Trados.

What in your opinion is the next best solution?

Is there a competitor ... (56 posts)</description>
<pubDate>21 Jul 2008 19:55:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Bulk discount by agency to customer means lower rates for translators???</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110444?float=true</link>
<description>Alex Farrell: Hi all. I received a job offer from an agency that doesn&#039;t seem to make sense, and I&#039;d like to hear the opinions of others.

A customer made a very ... (17 posts)</description>
<pubDate>21 Jul 2008 06:46:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>new non-paying tendency on the market..</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110441?float=true</link>
<description>Brandis: Hi! Watch out, lately the outsourcers are not even showing the mark-up files instead write 40 mails picking on singled out words and avoid payment. I ... (5 posts)</description>
<pubDate>23 Jul 2008 06:44:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Translate more for less!</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110440?float=true</link>
<description>casey: This was a fitting subject to an advertisement e-mail I received from Trados today.  (13 posts)</description>
<pubDate>18 Jul 2008 18:27:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>How to protect yourself from scams?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110434?float=true</link>
<description>fifilalou: I would like to know what other translators actually do to prevent falling victim of a scam when you deal with a new client you don&#039;t know anything ab... (3 posts)</description>
<pubDate>18 Jul 2008 13:45:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Have your clients appreciate the work you do</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110347?float=true</link>
<description>Viktoria Gimbe: Dear colleagues,

I recently read a great article on technical translation and I felt like sharing it with you since it mainly discusses how much mo... (10 posts)</description>
<pubDate>20 Jul 2008 05:57:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>An nice example of a non sequitur </title>
<link>http://www.proz.com/topic/110336?float=true</link>
<description>Vito Smolej: A  mail from an agency: &quot;Thank you for your message. ... The project is about 2000 words..... We only pay with USD, we will you (sic!) agree with 30 U... (1 post)</description>
<pubDate>16 Jul 2008 19:29:32:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Avoiding multilingual gaffes</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110291?float=true</link>
<description>Richard Bartholomew: Check out the article at http://money.cnn.com/2008/07/07/smallbusiness/language_translation.fsb/index.htm . Does the author mention any multilingual g... (2 posts)</description>
<pubDate>16 Jul 2008 10:47:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Penalty clauses in purchase orders: question from agency to freelancers</title>
<link>http://www.proz.com/topic/110279?float=true</link>
<description>a2ztranslate: Ok, I represent an agency and I have a question to pose to forum members. Recently we have been hit by previously reliable freelance translators not m... (17 posts)</description>
<pubDate>17 Jul 2008 03:56:00 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
