ProZ.com

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  3. Réalité de la traduction automatique en 2014
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Ignacio Garcia, PH.D.
Ignacio Garcia, PH.D.


Dr. Ignacio Garcia is a senior lecturer at the School of Languages and Linguistics at the University of Western Sydney, where he has been teaching in Spanish and Translation since 1995. He completed a Ph.D. at the University of New South Wales in 1998, and has published on Spanish migration to Argentina and Spanish-speaking immigration to Australia. He is currently researching into translation and new technologies, using computer-aided qualitative data analysis software (CAQDAS) on professional discussion lists to investigate how are translators responding to the challenges put forward by translation memory software packages.
Articles by this Author
» Standard Bearers: TM brand profiles at Lantra-L
By Ignacio Garcia, PH.D. | Published 06/7/2005 | CAT Tools | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecI
Over the past few years, significant changes have been occurring in the translation industry. The Internet has become the terminological resource par excellence, and a hitherto isolated profession has been forging an international community through mailing lists. Translation Memory (TM) software has spread out from in-house translation departments and big agencies to the freelance community, with ...
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.