Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 20, 2017 10:00 GMT.

Traducteurs kurde-français (URGENT!!!)

Veröffentlicht: Jul 17, 2017 15:35 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 15:35)

Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag
Service required: Translation


Sprachen: Kurdisch > Französisch

Job-Beschreibung:

Bonjour,


Nous sommes une agence de traduction et cherchons des traducteurs kurde-français pour la traduction de plusieurs dossiers.

CV obligatoire.


PAS D'AGENCES SVP.


L'équipe de Global Lingua Net

Poster country: Mazedonien

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
Sachgebiet: autre
Letzter Angebotstermin: Jul 20, 2017 10:00 GMT
Liefertermin: Jul 22, 2017 07:00 GMT
Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Der Auftraggeber hat darum gebeten, diese Ausschreibung nicht an anderer Stelle zu veröffentlichen.
Erhaltene Angebote: 0



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

Deutsch

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs