Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 18, 2017 15:00 GMT.

Urgent: DE-FR LEGAL translation (5.870 wrd)

Veröffentlicht: Jul 17, 2017 15:42 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 15:42)

Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag
Service required: Translation


Sprachen: Deutsch > Französisch

Job-Beschreibung:

Metamorfose Vertalingen constantly expands its external translation capacity. At the moment, we are looking for a professional experienced translator in the language combination German-French for a specific job on the short term.

It concerns one legal document (5.870 wrd); a Franchise agreement.
We are looking for conscientious and professional translators who can act swiftly and translate the documents for Monday next, the 24th of July.

We are particularly looking for professionals with a professional attitude and good writing skills:translators who can deliver texts that read well in their native language in terms of style, grammar, accuracy and authenticity. Your translation will be reviewed by an internal translator French; if the result should be satisfactory we are more than happy to include you in our files of professional translators which for both of us can be interesting for the future.

We therefore invite experienced translators to respond. Please submit your word rate, CV and professional qualifications and include the names of references. Please note that it is useless to respond unless you can demonstrate at least five years’ experience as a professional translator.

Please also incude your most competitive rate. Swift payment of the job's invoice is guaranteed.

Poster country: Niederlande

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
Mitgliedschaft: Registrierte Nutzer dürfen nach 12 Stunden Wartezeit Angebote abgeben
Sachgebiet: Recht: Verträge
Letzter Angebotstermin: Jul 18, 2017 15:00 GMT
Liefertermin: Jul 24, 2017 10:00 GMT
Zusätzliche Anforderungen:
- Years of experience
- References
- Rates
Textmuster: Dieser Text muss NICHT übersetzt werden
(4) Typisch für das System sind neben der Namensgebung in Wort und Bild die Art und Anordnung der Einrichtung und Organisation des Betriebs, die Qualität der Produkte, die Verhaltensformen, die Kleidung und die Ausbildung des Personals, das Werbekon-zept sowie weiteres Know-how, das den Erfolg des Systems bedingt.
Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Der Auftraggeber hat darum gebeten, diese Ausschreibung nicht an anderer Stelle zu veröffentlichen.
Erhaltene Angebote: 13

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

Deutsch

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs