ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Translator training delivery formats


Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
February 2017
Filter:
Next »
SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
1
Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica

How to align your legacy translations in order to obtain a Translation Memory for future use
2
Fiscalidad para autónomos: ¿Cómo empezar?
3
Gestion de projets de traduction – 3e partie : Tarifs et grilles de prix

Plus subscriber small group profile review
4
5
6
7
Buying and selling property in France - terminology
8
Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

Your essential machine translation briefing
9
Facturas emitidas y de gastos. IVA e IRPF.

SDL Trados Studio 2015 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
10
The price is right – pricing strategies for your translation services

Plus subscriber small group profile review
11
12
13
14
Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
15
Six ways to create personal glossaries

Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода

SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
16
17
18
19
20
21
Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators

Free webinar - SDL - Top time-saving apps for SDL Trados Studio 2017 from SDL AppStore

Free Webinar - Wordfast - Sneak Preview of Wordfast Pro 5
22
Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production

Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
23
SDL Trados Studio 2015 Intermediate

Traduire des scripts destinés au doublage

Operaciones intracomunitarias y resúmenes anuales.

SDL Trados Studio 2015 Advanced

Difficulties and Challenges for the Translation of Subtitles in Showbiz-related Programs
24
Translator's Toolbox: Documentation for Your Business

Advanced Microsoft Word for Translators: Gaining Productivity With A Basic Tool
25
26
27
28
Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.


Comments

General comments about this training format (Videos)


Training format: Videos

Soledad Azcona  Identity Verified
Brasilien
Englisch > Spanisch
+ ...
New video on marketing and branding Jun 4, 2010

We continue expanding the video knowledge-base. Today there's a new video available on how to brand yourself as the go-to person: Be Special: Standing Out in the Language Services Industry by Suzanne Deliscar. The objective of this presentation is to help language profesionals understand the basics of how to become memorable in the eyes of their clients and colleagues - it goes from discovering your special qualities to best practices when creating your marketing material. You can learn more at: http://www.proz.com/training/3518

What attendees said about this webinar:

"This training was very interesting and full of suggestions for a translator
who wants to improve his or her job.
I think I' ll attend other trainings like this.
Suzanne is a very professional person ready to help everybody with her
training course.


For those interested in the topic, I suggest two videos that complement well with this presentation: Personal branding for business success by Marcela Jenney, and How to work for translation agencies: Competences and marketing by Johanna Angulo

Hope you find this useful!

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Soledad Azcona  Identity Verified
Brasilien
Englisch > Spanisch
+ ...
Do I need a CAT tool? Which CAT tool should I buy? Jun 9, 2010

If this is a question you have been asking yourself, resources available in ProZ.com videos area should shed some light on the topic:

Added just a few minutes ago, for Spanish speakers: http://www.proz.com/training/3523 by Clarisa Moraña. You will find in this presentation a complete overview of proprietary license and free and open source software like SDL Trados, WordFast, Across, Catalyst, Déjà Vu, Logoport, MemoQ, Metatexis, Passolo, and others, with information on estimated investment and best prices available in the market.

If you are looking for content in English, you should get started with the on demand video A comparison of CAT tools by Dr. Nicole Keller: http://www.proz.com/training/3217 An analysis of the five CAT tools: SDL Trados Studio 2009, Wordfast (Classic & Pro), Across, memoQ and Atril Déjà vu, giving the viewer a comparison of the major software tools prior to purchase or use. This one is followed by five videos dedicated to each tool - you can save some money buying the complete series here.

ProZ.com also offers free webinars conducted by main CAT tool and translation industry representatives. Register for upcoming free webinars here: http://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations - next ones are on Wordfast and Alchemy.

Please let us know if this was of help, and also if there is more content you would need or like to see in this topic. We are working in expanding this knowledgebase, all suggestions are very valuable.

Regards,

Soledad


Direct link Reply with quote
 

Christopher & Rozilene Frye  Identity Verified
Brasilien
Local time: 13:49
Mitglied (2011)
Portugiesisch > Englisch
+ ...
Passolo Jan 16, 2013

Where can I get training on Passolo?

Direct link Reply with quote
 

Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Passolo Jan 17, 2013

Christopher & Rozilene Frye wrote:

Where can I get training on Passolo?


Hello Christopher & Rozilene,

Some useful videos can be found at http://www.proz.com/videos/2012%20virtual%20event%20videos

Hope this helps.

My bests,
Helen


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Please use the Feedback area to submit the feedback entry. Thank you.

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Search courses

Testimonials

“thank you very much for a simple and useful material!It is sometimes useful to think about things which are on surface, but we are passing by. http://www.proz.com/training/2966

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the ProZ.com training platform.

Create a course »

Featured courses

Why Using CAT Tools in Literary Translation?

By means of practical examples, this webinar presents some often underused Microsoft Word features that can greatly help translators gain productivity and quality in their work.

The price is right – pricing strategies for your translation services

In this webinar you will learn tips and strategies for finding the right price for your services and finding customers that want to pay your price.

Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators

Create a one page marketing plan for your freelance translation business in one hour. This course will provide you with a template to create a short marketing plan and we will go through the plan step, by step, giving you examples for your translation business and a chance to fill in your own marketing plan. When finished you will have an overview of your marketing situation and a to do list for the coming year for getting more or better clients and to stand out among your competitors.