Mitglied seit May '05 Arbeitssprachen: Englisch > PolnischDeutsch > PolnischFranzösisch > PolnischItalienisch > PolnischSpanisch > Polnisch Polnisch > EnglischRussisch > PolnischPolnisch > FranzösischPolnisch > ItalienischPolnisch > DeutschPolnisch > SpanischPolnisch (einsprachig)Russisch > Englisch | |  Maciej Andrzejczak Professional but affordable k. A. Lokale Zeit: 18:43 CET (GMT+1)
Muttersprache: Polnisch | | |
Freiberufler, Verifiziertes Mitglied ProZ.com Kudoz editor | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Spezialgebiete: | | Maschinen/Maschinenbau | Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | | E-Technik/Elektronik | Transport/Logistik/Versand | | Einzelhandel | Tourismus und Reisen | | Finanzen (allgemein) | Computer: Software | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Recht: Verträge |
| Arbeitsgebiete: | | Bilanzierung/Buchhaltung | Marketing/Marktforschung | | Patente | SAP | | Wissenschaft (allgemein) | Schiffe, Segeln, Seefahrt | | Sport/Fitness/Erholung | Wein/Önologie/Weinbau | | Medien/Multimedia | Versicherungen | | Internet, E-Commerce | Produktion/Fertigung | | Management/Verwaltung | Werbung/PR | | Landwirtschaft | Automatisierung und Robotik | | Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe | Computer: Hardware | | Energie/Energieerzeugung | Technik (allgemein) | | Personalwesen | Recht: Patente, Marken, Urheberrecht | | Recht: Steuern und Zoll | IT (Informationstechnologie) |
More Less | Englisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Deutsch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Französisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Italienisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Spanisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Polnisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Russisch > Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Polnisch > Französisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Polnisch > Italienisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Polnisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Polnisch > Spanisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Polnisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde Russisch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.10-0.12 EUR pro Wort / 25-35 EUR pro Stunde More Less | | Beantwortete Fragen: 3962, Gestellte Fragen: 124 Easy / 3861 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 8156 | 57 eingegebene Projekte 31 positive Auftraggeber-Feedbacks 13 positive Kollegen-Feedbacks | Projektangaben | Zusammenfassung | Bestätigung | Übersetzung Auftragsvolumen: 10400 words Abgabedatum: Jan 2007 Languages: Deutsch > Polnisch | Bedienungsanleitung
Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 8200 words Abgabedatum: Nov 2006 Languages: Deutsch > Polnisch | Bedienungsanleitung
Maschinen/Maschinenbau | positiv Scriptor Dokumentations Service GmbH: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 3000 words Abgabedatum: Oct 2006 Languages: Polnisch > Englisch | Company stocktaking procedures
Bilanzierung/Buchhaltung | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 30000 words Abgabedatum: Oct 2006 Languages: Deutsch > Polnisch | Bedienungsanleitung
Maschinen/Maschinenbau | positiv suhr connect translations: Mr. Andrzejczak did several translation jobs for us, always very precise and delivered on time. Further more he is always willing to give a helping hand on terminology consultations. It is a pleasure to work with him. (suhr-connect.) | Übersetzung Auftragsvolumen: 21000 words Abgabedatum: Sep 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Multiple choice tests for checking professional skills
Maschinen/Maschinenbau, Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.), Sonstige | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 10800 words Abgabedatum: Sep 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Software localization - transport industry
IT (Informationstechnologie), Transport/Logistik/Versand | positiv Philotrans: Pleasant and effective collaboration! Thanks a lot! | Übersetzung Auftragsvolumen: 8000 words Abgabedatum: Jul 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Software localization
Computer: Software, Bildungswesen/Pädagogik, IT (Informationstechnologie) | positiv InterWorld Translations, Inc.: Great to work with. | Übersetzung Auftragsvolumen: 21375 words Abgabedatum: Jun 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Reference & Operational Manual - Environmental Protection
Umwelt und Ökologie | positiv Professional Advanced Enterprises: Very dependable worker | Übersetzung Auftragsvolumen: 8000 words Abgabedatum: Jun 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Message texts, machinery
Maschinen/Maschinenbau | positiv Techworld Language Services: precise translator and great to work with! | Übersetzung Auftragsvolumen: 24000 words Abgabedatum: May 2006 Languages: Englisch > Polnisch | navigation software
IT (Informationstechnologie) | positiv e-spell non stop translation agency: always on time, very precise, succeeded very well :) | Übersetzung Auftragsvolumen: 13000 words Abgabedatum: May 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Advertising materials, newsletters
Werbung/PR | positiv e-spell non stop translation agency: extremely reliable, very punctual | Übersetzung Auftragsvolumen: 3700 words Abgabedatum: Apr 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Organizational culture - survey
Personalwesen, Management/Verwaltung, Sonstige | positiv University Translators Services: Excellent translation as always; our client is always extremely pleased with the quality of Maciej's translations | Übersetzung Auftragsvolumen: 3500 words Abgabedatum: Mar 2006 Languages: Englisch > Polnisch | Web site localisation
Marketing/Marktforschung | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 13500 words Abgabedatum: Jan 2006 Languages: Französisch > Polnisch | Mode d'emploi - moteur d'automobile
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | positiv Liberty Consulting: Very professional an knowledgeable translator | Übersetzung Auftragsvolumen: 9700 words Abgabedatum: Oct 2005 Languages: Englisch > Polnisch | HR Management Software Localization - Polish version
Personalwesen | positiv Fidotext ANS: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 38000 words Abgabedatum: Dec 2004 Languages: Englisch > Polnisch | Tyre alignment software - manual
IT (Informationstechnologie) | positiv Eurologos Toronto: Excellent translation services, on time and accurate | Übersetzung Auftragsvolumen: 7000 words Abgabedatum: Aug 2004 Languages: Englisch > Polnisch | Bale press - manual
Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 20000 words Abgabedatum: May 2004 Languages: Englisch > Polnisch | Regenerative Thermal Waste Air Cleaning System - Manual
Umwelt und Ökologie | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 7500 words Abgabedatum: Mar 2004 Languages: Englisch > Polnisch | Staff report 2003 - one of the leading credit provider in Europe
Sonstige | positiv CET Central European Translations GmbH: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 12000 words Abgabedatum: Oct 2003 Languages: Englisch > Polnisch | A world-famous producer's cassette autoclave manual
Medizin: Instrumente | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 4000 words Abgabedatum: Jul 2003 Languages: Deutsch > Polnisch | Frequenzumrichter mit Zubehr - Handbuch - a product manual
Maschinen/Maschinenbau | positiv espaTrans: professional and reliable | Übersetzung Auftragsvolumen: 30000 words Zeitrahmen: Feb 29 '04 bis Dec 31 '05 Languages: Französisch > Polnisch | A series of home appliance manuals
Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 6000 words Zeitrahmen: Feb 28 '03 bis Jun 30 '05 Languages: Französisch > Polnisch | Notices d'utilisation du sige-rhausseur
Sonstige | positiv Trad'smith: Maciej did a perfect job as usual ! | Übersetzung Auftragsvolumen: 22500 words Zeitrahmen: Apr 30 '05 bis Dec 31 '05 Languages: Englisch > Polnisch | Car DVD and radio manuals
Medien/Multimedia | positiv CAESAR di Claudio Pancotto: Maciej carried out an outstanding translation. Deadline met and customer satisfied. | Übersetzung Auftragsvolumen: 2000 words Zeitrahmen: Apr 30 '05 bis Sep 30 '05 Languages: Italienisch > Polnisch | Valle di Livigno - advertising materials
Werbung/PR | positiv CAESAR di Claudio Pancotto: Maciej carried out a very good job, as usually. | Übersetzung Auftragsvolumen: 50000 words Zeitrahmen: Apr 30 '05 bis Jul 31 '06 Languages: Englisch > Polnisch | Several manuals and leaflets of electronic devices
Werbung/PR, IT (Informationstechnologie), Medien/Multimedia | positiv Blue Cells: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 15000 words Zeitrahmen: Apr 30 '06 bis Jul 31 '06 Languages: Italienisch > Polnisch | Several manuals - different machinery items
Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 20000 words Zeitrahmen: Oct 31 '05 bis Jul 31 '06 Languages: Deutsch > Polnisch | Several manuals - different machinery items
Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 50000 words Zeitrahmen: Mar 31 '08 bis Nov 30 '08 Languages: Englisch > Polnisch | A series of product-related translations (home appliances)
Medien/Multimedia | positiv GIB consult SPRL: Good translation quality, and always on time. Thank you Maciej!
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I proofread these marketing and technical texts on a regular basis. | Übersetzung Auftragsvolumen: 70000 words Zeitrahmen: Sep 30 '08 bis Oct 31 '08 Languages: Englisch > Polnisch | Software, Online Resources & Online Help
Computer: Software | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I was a co-translator of this project and the first proofreader of the content translated by Maciej. | Übersetzung Auftragsvolumen: 27000 words Zeitrahmen: Sep 30 '06 bis Nov 30 '06 Languages: Deutsch > Polnisch | Localization of internet sites
Tourismus und Reisen, Marketing/Marktforschung, Geografie | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 100000 words Zeitrahmen: Aug 31 '06 bis Aug 31 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Promotional catalogues for a worldwide car manufacturer
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW, Marketing/Marktforschung | positiv Afford Ltd: accurate work, reliable partner | Übersetzung Auftragsvolumen: 200000 words Zeitrahmen: Mar 31 '07 bis Aug 31 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Official website for planning trip or holiday to one of EU countries
Geografie, Dichtung und Belletristik, Marketing/Marktforschung | positiv Afford Ltd: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 3600 words Zeitrahmen: Jun 30 '07 bis Jun 30 '07 Languages: Deutsch > Polnisch | Betriebsanleitung - Getriebemotor
Maschinen/Maschinenbau, Produktion/Fertigung, Maschinen/Maschinenbau | positiv Kosmos GbR: hervorragende und angenehme Zusammenarbeit | Übersetzung Auftragsvolumen: 11700 words Zeitrahmen: Jun 30 '07 bis Jul 31 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Technician Safety Certification Course
Medizin: Gesundheitswesen, Personalwesen, Petrochemie, Technik/Wissenschaft | positiv Kosmos GbR: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 59300 words Zeitrahmen: Feb 28 '07 bis Mar 31 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Operator's manual - medical instrument
Biologie, Biochemie, Mikrobiologie, Medizin: Instrumente, Wissenschaft (allgemein) | positiv Scriptor Dokumentations Service GmbH: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 10000 words Zeitrahmen: Mar 31 '07 bis Aug 31 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Customer leaflets - virus protection software manufacturer
Computer: Software, Marketing/Marktforschung, Computer: Software | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 0 words Zeitrahmen: Jun 30 '07 bis Jun 30 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Promotional campaign of a famous car manufacturer
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW, Marketing/Marktforschung | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 4000 words Zeitrahmen: Feb 28 '07 bis Mar 31 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Brand perception assessment - a worldwide glass manufacturer
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.), Marketing/Marktforschung | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 4200 words Zeitrahmen: May 31 '07 bis May 31 '07 Languages: Polnisch > Englisch | Family memoirs
Geschichte, Journalismus, Dichtung und Belletristik | positiv RJG Translations: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 5000 words Zeitrahmen: May 31 '07 bis Jun 30 '07 Languages: Englisch > Polnisch | Quality assurance procedures
Sonstige | positiv RJG Translations: Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 2000 words Zeitrahmen: May 31 '07 bis Jun 30 '07 Languages: Deutsch > Polnisch | Betriebs- und Wartungsanleitung Flüssigkeits- Luft-Kühlsysteme
Maschinen/Maschinenbau, Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 54000 words Zeitrahmen: Aug 31 '08 bis Oct 31 '08 Languages: Englisch > Polnisch | Online Games
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 3000 words Zeitrahmen: May 31 '08 bis Jul 31 '08 Languages: Englisch > Polnisch | Hair care products for professional use
Kosmetik, Schönheitspflege | positiv pro-diction Translation Services: It was as usual a pleasure to work with Maciej.
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I was responsible for proofreading of this project | Übersetzung Auftragsvolumen: 14000 words Zeitrahmen: Feb 29 '08 bis Sep 30 '08 Languages: Deutsch > Polnisch | Dealership training
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | positiv pro-diction Translation Services: Sehr professionelle Arbeitsweise
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I was responsible for proofreading of the translation done by Maciej | Übersetzung Auftragsvolumen: 5000 words Zeitrahmen: Sep 30 '08 bis Sep 30 '08 Languages: Englisch > Polnisch | Product Benefit Argumentation - training
Medizin: Zahnmedizin | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation. | Übersetzung Auftragsvolumen: 3000 words Zeitrahmen: Feb 29 '08 bis Nov 30 '08 Languages: Englisch > Polnisch | software content, newsletters
Metrologie/Messwesen/Maße | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 40000 words Zeitrahmen: Jun 30 '07 bis Nov 30 '08 Languages: Deutsch > Polnisch | Feeding system indended for animal husbandry
Tiere/Viehzucht/-haltung | Kein Kommentar | Übersetzung Auftragsvolumen: 10000 words Zeitrahmen: Sep 30 '07 bis Nov 30 '08 Languages: Englisch > Polnisch | Advertising materials for a leading car manufacturer
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation provided by Maciej. | Übersetzung Auftragsvolumen: 60000 words Zeitrahmen: Feb 28 '07 bis Nov 30 '08 Languages: Deutsch > Polnisch | Gebäudeautomation
Computer: Software | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation into Polish in this large project. | Übersetzung Auftragsvolumen: 15000 words Zeitrahmen: Feb 28 '07 bis Nov 30 '08 Languages: Deutsch > Polnisch | Technik zum Wohlfühlen
Maschinen/Maschinenbau | positiv Balthasar Consulting: Maciej is always very friendly and helpful and always produces good work.
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: My role was to proofread the translation prepared by Maciej. | Übersetzung Auftragsvolumen: 60000 words Zeitrahmen: Jan 31 '08 bis Nov 30 '08 Languages: Deutsch > Polnisch | Fensterhersteller - Produktkatalog
Möbel/Haushaltsgeräte | positiv AIT - Applied Information Technologies AG: Thanks for the good work and quick and efficient communication.
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I proofread this demanding but interesting project on a regular basis. | Übersetzung Auftragsvolumen: 8000 words Zeitrahmen: Jul 31 '07 bis Jul 31 '07 Languages: Deutsch > Polnisch | Bedienungsanleitung - Ackerfahrzeug
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I was responsible for proofreading of this project. | Übersetzung Auftragsvolumen: 18000 words Zeitrahmen: Jan 31 '08 bis Feb 29 '08 Languages: Englisch > Polnisch | Aerial platforms - operating manual
Maschinen/Maschinenbau | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to edit and proofread the whole thing. | Übersetzung Auftragsvolumen: 10000 words Zeitrahmen: Jan 31 '08 bis Nov 30 '08 Languages: Englisch > Polnisch | A series of company newsletters - management techniques
Personalwesen | positiv Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Very reliable and service oriented.
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation provided by Maciej. | Übersetzung Auftragsvolumen: 8000 words Zeitrahmen: Nov 30 '08 bis Jan 31 Languages: Englisch > Polnisch | Installation and operating instructions - expansion automats
Technik (allgemein) | Kein Kommentar | Lektorat/Korrekturlesen Auftragsvolumen: 14000 words Zeitrahmen: Feb 28 bis Feb 28 Languages: Englisch > Polnisch | Management Development course
Personalwesen | Kein Kommentar
Rückmeldung von Kollegen:
Agnieszka Andrzejczak: I double checked improvements done by Maciej in this project. |
More Less | Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1| Englisch > Polnisch: Nissan Navara | Ausgangstext - Englisch Until Navara, the words pickup and driver satisfaction didn’t belong in the same sentence. All that has changed. With a new breed of two 2.5 litre diesel engines, Navara muscles to the front of its class for performance.
The second generation common rail turbodiesel uses a variable nozzle turbo and intercooler to produce an impressive171hp and a huge 403Nm torque. So not only does Navara outperform all its rivals, it’s also able to tow an incredible 3 tons. This power unit, with a 6-speed manual transmission, is standard for the 4WD Navara. A 144hp, 356Nm torque version is available for the 2WD Navara (LHD only). There’s also the option of automatic transmission on the 2WD or 4WD Double Cab. | Übersetzung - Polnisch Do czasu stworzenia Nissana Navara słowa pick-up i zadowolenie kierowcy nie pojawiały się w jednym zdaniu. Wszystko to się zmieniło. Dzięki dwóm nowym silnikom wysokoprężnym 2,5 l Navara pretenduje do roli lidera pod względem osiągów w swojej klasie.
Druga generacja silników turbodiesel wyposażonych w system Common Rail wykorzystuje zmienną dyszę turbo i chłodnicę międzystopniową (intercooler), co zapewnia osiągnięcie imponującej mocy 171 KM i bardzo wysokiego momentu obrotowego 403 Nm. Nie tylko w tym zakresie Navara dystansuje swoich rywali – pojazd ten posiada niewiarygodnie duży uciąg wynoszący 3 tony. Ta jednostka napędowa, wyposażona w 6-stopniową ręczną skrzynię biegów, jest standardowym wyposażeniem Nissana Navara 4WD. Silnik o mocy 144 KM i momencie obrotowym 356 Nm dostępny jest w modelu Navara 2WD (tylko w wersji dla ruchu lewostronnego). W wersji 2WD i 4WD Double Cab w opcji dostępna jest automatyczna skrzynia biegów. |
More Less | | agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 7. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2002. Mitglied seit: May 2005. | | | N/A | | N/A | | Catalyst, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader Pro 5.0, Adobe Acrobat 5.0., MS Office XP, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 118 forum posts | | http://www.intopolish.com | | Maciej Andrzejczak befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung. | | Über mich
Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), brand management specialist. Since 1995 in international business. Since 2000 working as a full-time freelancer.
Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, technical documentations, user manuals, tenders, medicine.
Translation output per day: ca. 2000-2500 words.
Access to extensive reference library: professional dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources. Own ftp server available.
5.12.2002 – joined Proz.com.
DTP service available (InDesign, Framemaker)
CLIENT PROFILE
Regular assignments from ca. 50 agencies from all over the world (US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Germany, Austria, the Netherlands, Hungary, New Zeland). References upon request or see www.intopolish.com
Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.
Ca. 25000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality.
To get a comprehensive information on my offer, along with porfolio, referees list and own quality assurance rules, you are kindly invited to visit www.intopolish.com
NOTICE! In each language pair - professional proofreading service provided by an independent freelancer covered by basic fee!. | Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 57 | | With client feedback | 31 | | Corroborated | 38 | | | 100% positive (31 entries) | positive | 31 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 56 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | Englisch > Polnisch | 36 | | Deutsch > Polnisch | 14 | | Französisch > Polnisch | 3 | | Italienisch > Polnisch | 2 | | Polnisch > Englisch | 2 | | | Specialty fields | | Maschinen/Maschinenbau | 16 | | Marketing/Marktforschung | 7 | | Kraftfahrzeuge/PKW und LKW | 6 | | Personalwesen | 5 | | Computer: Software | 5 | | IT (Informationstechnologie) | 5 | | Medien/Multimedia | 3 | | Werbung/PR | 3 | | Wissenschaft (allgemein) | 1 | | Technik (allgemein) | 1 | | Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | 1 | | Produktion/Fertigung | 1 | | Management/Verwaltung | 1 | | Bilanzierung/Buchhaltung | 1 | | Transport/Logistik/Versand | 1 | | Tourismus und Reisen | 1 | | | Other fields | | Sonstige | 5 | | Dichtung und Belletristik | 2 | | Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.) | 2 | | Medizin: Instrumente | 2 | | Geografie | 2 | | Umwelt und Ökologie | 2 | | Medizin: Zahnmedizin | 1 | | Metrologie/Messwesen/Maße | 1 | | Tiere/Viehzucht/-haltung | 1 | | Kosmetik, Schönheitspflege | 1 | | Möbel/Haushaltsgeräte | 1 | | Petrochemie, Technik/Wissenschaft | 1 | | Bildungswesen/Pädagogik | 1 | | Medizin: Gesundheitswesen | 1 | | Biologie, Biochemie, Mikrobiologie | 1 | | Geschichte | 1 | | Journalismus | 1 |
|
| Schlüsselwörter: marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Überzetzung, Überzetzungen, Uberzetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Vertäge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Francais-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d'emploi, instructions d'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d'emploi, industrie automobile, brevet d'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web
Dieses Profil hat im letzten Monat 2516 Besuche erhalten (von insgesamt 611 Besuchern)
Letzte Profilaktualisierung Sep 15 |