ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Mitglied seit May '08

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Englisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch
Spanisch > Englisch
Deutsch > Spanisch

Availability today:
Nicht verfügbar (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Anke Wiesinger
A-Z Translations: professional service

Deutschland
Lokale Zeit: 18:56 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Englisch Native in Englisch
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit

3 Positive Einträge

Persönliche Nachricht
Personal experience - professional service
Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Diese/r ÜbersetzerIn hilft dabei, ProZ.com für die Sprache Deutsch zu lokalisieren.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
WirtschaftswissenschaftenFinanzen (allgemein)
Umwelt und Ökologie

KudoZ-Aktivität Beantwortete Fragen: 22, Gestellte Fragen: 0 Easy / 25 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 28
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  9 Einträge

Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4

Glossare Business, Environment, General EN-DE, Recht ES-DE, Soil Words, Spanisch Med, Wirtschaft
Übersetzerische Ausbildung OTHER-IFA
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 4. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2007. Mitglied seit: May 2008.
Qualifikationen Deutsch > Englisch (German Courts, verified)
Englisch > Deutsch (German Courts, verified)
Spanisch > Deutsch (German Courts, verified)
Deutsch > Spanisch (German Courts, verified)
Mitgliedschaften BDÜ
Software Across, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Access, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Forumbeiträge 21 forum posts
Website http://www.a-z-translations.com
CV/Resume Deutsch (DOC), Spanisch (DOC), Englisch (DOC)
Richtlinien für die Berufsausübung Anke Wiesinger befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung.
Über mich

Ich bin deutsche Muttersprachlerin, habe aber 10 Jahre in den USA gelebt und werde als englische Muttersprachlerin gehandelt. Ich habe vor Kurzem meine staatliche Prüfung als Übersetzerin und Dolmetscherin für Spanisch und Englisch abgelegt, arbeite aber bereits seit ein paar Jahren als Übersetzerin und Dolmetscherin, (hauptsächlich Englisch-Deutsch und umgekehrt) in verschiedenen Bereichen.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 34
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 28


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch12
Deutsch > Englisch8
Spanisch > Deutsch8
Allgemeine Gebiete (PRO)
Wirtschaft/Finanzwesen16
Technik4
Naturwissenschaften4
Geistes- und Sozialwissenschaften4
Fachgebiete (PRO)
Finanzen (allgemein)12
Umwelt und Ökologie8
Bilanzierung/Buchhaltung4
Wirtschaft/Handel (allgemein)4

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects11
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Interpreting2
Language pairs
Deutsch > Englisch8
Spanisch > Deutsch2
Englisch > Deutsch1
1
Specialty fields
Werbung/PR3
Bildungswesen/Pädagogik1
Finanzen (allgemein)1
Medien/Multimedia1
Umwelt und Ökologie1
Marketing/Marktforschung1
Other fields
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung1
Kino, Film, Fernsehen, Theater1
Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.1
Geografie1
Technik (allgemein)1
Energie/Energieerzeugung1
Transport/Logistik/Versand1
Maschinen/Maschinenbau1
Bergbau und Mineralien/Edelsteine1
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW1
Schlüsselwörter: Deutsch, Englisch, Spanisch, Übersetzung, Dolmetschen. Training, Unterricht, Lokalisierung

Letzte Profilaktualisierung
Oct 8