Working languages:
English to Dutch
Dutch to English

Frank Poppelaars
Swift and reasonably priced

Ridderkerk, Zuid-Holland, Netherlands
Local time: 02:56 CEST (GMT+2)

Native in: Dutch Native in Dutch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates
English to Dutch - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Dutch to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 30, Questions answered: 24, Questions asked: 50
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, MasterCard
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Werecat, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.helios-translations.com
Events and training
Bio
My name is Frank Poppelaars, 26 years old. After having worked in education for a few years, I started translating. I liked this so much that I started my own translation agency in May 2008: Helios Translations. Since then, I have worked on a range of translation assignments, such as quotations, business letters, letters of application, product descriptions, software (UI / manuals), (e-)books, games (in-game / manuals), pamphlets, minutes, surveys, business plans, general terms and conditions, menus, resumes, many different websites, a screenplay and the (spoken) text of corporate videos. I like having as much variation in my work as possible as this keeps it fun and challenging, so you are at the right address for a wide variety of assignments. What I like best, however, is the translation (localisation) of software and games. As a fervent gamer myself, for me translating games is as close to a hobby as work can get.

I take pride in in becoming involved with your text. You could say it is my trademark, as not all translators do this. Many merely translate the text and consider it done. However, that it not good enough for me. I always wish the end result to be as good as possible, with respect to not only the translations, but also to punctuation, layout, choice of words, etc. Whenever I see something that could be improved, I will suggest improvements. Ultimately, it is obviously the client’s decision whether or not they are implemented. This also holds good for (parts of the) source text. Also if the source text is going to be published or otherwise used, and therefore important, I can check it for you. Often for a reasonable price, as I will already be familiar with the text after all.

If you are interested in my services, do not hesitate to contact me. If you need additional information, please visit my website: www.helios-translations.com
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 50
PRO-level pts: 30


Top languages (PRO)
English to Dutch22
Dutch to English8
Top general fields (PRO)
Bus/Financial12
Social Sciences8
Other6
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Government / Politics8
Electronics / Elect Eng4
Manufacturing4
Cooking / Culinary4
Internet, e-Commerce4
Retail4
General / Conversation / Greetings / Letters2

See all points earned >
Keywords: cheap, student, goedkoop, low-priced, quick, quality, snel, kwaliteit, Engels-Nederlands, Nederlands-Engels. See more.cheap, student, goedkoop, low-priced, quick, quality, snel, kwaliteit, Engels-Nederlands, Nederlands-Engels, English translation, Dutch translation, translate Dutch, translate English, localisation, localization, software localisation, software localization, gaming translations, software translations, game localization, game localisation, game translations, gamevertaling, gamer, gaming, software. See less.


Profile last updated
Dec 7, 2011



More translators and interpreters: English to Dutch - Dutch to English   More language pairs