Powwow Report for Denmark - Als (Aug 20 2005)


Trouble uploading your powwow report or photos? Contact support.
Report from  Susanne Rosenberg
Her kommer de f�rste billeder...
powwow image powwow image powwow image powwow image powwow image
powwow image powwow image powwow image powwow image powwow image
(Click on an image for larger view)


Report from  Dan Schioenning Larsen
powwow image powwow image powwow image powwow image powwow image
powwow image powwow image
(Click on an image for larger view)


Report from  Marianne Dahl
powwow image powwow image powwow image powwow image powwow image
powwow image
(Click on an image for larger view)


Report from  Dana Sackett
powwow image powwow image powwow image powwow image powwow image
powwow image powwow image
(Click on an image for larger view)


Report from  Idiomatic
<h1>Powwow p� Als

<b>Almsted, den 20.08.2005</b>
<br><br>
<b>NB: Referatet er vedh�ftet to bilag:</b>
<b>Bilag 1: Lister over elektroniske ressourcer</b>
<b>Bilag 2: Ekspertiseomr�der</b>
<br><br>
<u><b>Deltagere</b></u>
<br>Christine Andersen
<br>Susanne Rosenberg
<br>Marianne Holme (MH Group)
<br>K�the Hansen (DE-DK Text)
<br>Rita Eustace
<br>Dan Larsen
<br>Edith Goebel
<br>Dana Sackett
<br>Pernille Chapman
<br>Jeanette Brammer
<br>Marie Lund
<br>Marianne S�rensen
<br>Liz Stephens (Eliza-Anna)
<br><br>
<b>Ordstyrer:</b> Susanne
<br><b>Referenter:</b> Dana og Marie
<br><br>
<u><b>Dagsorden</u></b>
<br>
1. Samarbejde mellem overs�ttere / Proz-teams
<br>2. Samarbejde med direkte kunder
<br>3. Ordb�ger og andre hj�lpemidler
<br>4. Videreudvikling for overs�ttere


<h2>Referat</h2>

<h3>Ad 1. Samarbejde mellem overs�ttere / Proz-teams</h3>

<b>NB: Referatet er vedh�ftet liste over de tilstedev�rendes ekspertise-omr�der (bilag 2)</b>

<ul>
<li>Pernille fortalte om sit arbejde med det skandinaviske team "STT"
<ul>
<li><i>Priser:</i> Der er diskussion om priser i teamet. Britiske priser bruges, da teamets medlemmer kommer forskellige steder fra. Der k�res med en vejledende pris, og s� forhandler man.
<li><i>Administration:</i> Det er vigtigt at have �n der tager sig af administrationen � modtage penge osv. Der er en f�lles kasse til indbetalinger hvorfra der s� overf�res penge til den enkelte overs�tter.
<li><i>Ansvar:</i> Juridisk er der �n person, der st�r for teamet. Det har ikke v�ret problematisk indtil videre. De andre overs�ttere er underleverand�rer for hende.
<li><i>Fordele:</i>
<ul>
<li>Jobs kan formidles videre n�r du har travlt. Det er en af de st�rste fordele.
<li>Ved overs�ttelse til sprog der ligner hinanden, har man gavn af at l�se de andres arbejde.
<li>God st�tte at hente fra de andre om overs�ttelsesemner.
<li>Det er en stor fordel, at overs�tterne taler de forskellige sprog, s� de kan snakke med kunderne p� deres eget sprog.</ul>
<li><i>Ulemper:</i>
<ul>
<li>Der g�r typisk lidt mere tid inden man kommer i gang fordi man forhandler frem og tilbage om f.eks. hvem der har tid, og hvem kan d�kke omr�det.
<li>Der er risiko for at nogen f�ler sig "tr�dt over t�erne" fordi de f�r mindre arbejde.
<li>Kvalitet. Hvis en kunde er utilfreds med �n overs�ttelse, men glad for de andre � </ul>

<li>Susanne: Kvinden der har teamet, fungerer i praksis som "overs�ttelsesbureau".
<li>Pernille: Hun f�r d�t ud af det, at hun f�r hj�lp og input fra de andre overs�ttere, og hun f�r 200 kr. til administrationen.
<li>Susanne: Hvordan tjekker man kvaliteten n�r det er et sprog man ikke kender?
<li>Pernille: Man tager altid en chance, n�r man h�fter for andre overs�ttere.
<li>Pernille: Det er rart at have feedback om overs�ttelsen fra kunden; man f�r meget ud af det.
<li>Marie: Har I nogen juridiske forpligtelser over for hinanden?
<li>Pernille: Nej. Vi har v�ret heldige.
<li>Marie: Der er 3 m�der at arbejde p�:
<ul><li>"overs�tter-team"
<li>underleverand�r (hvor man selv st�r for resultatet)
<li>viderefordeling (hvor man er uden ansvar)</ul>
<li>Susanne: I Tyskland skal man betale virksomhedsskat n�r man formidler.
</ul>

<h3>Ad 2. Samarbejde med direkte kunder</h3>

<i>Risici:</i>
<ul>
<li>Jeanette gav et konkret eksempel hvor hun tog imod en opgave som viste sig at v�re meget problematisk. Fik kun penge for en del af opgaven.
<li>Dana fortalte om problemer med direkte kunder og fup.
<li>Yahoo gruppe "zahlungspraxis.de", "tcr" (tidligere proz blueboard) � info om andres erfaringer med konkrete overs�ttelsesbureauer.</ul>
<br>
<i>Hvor finder man dem?</i>
<ul>
<li>Dana: Jeg f�r nogle direkte kunder fra Googles "pay per click"
<li>Edith n�vnte "Truu" � et tysk forum hvor man kan s�ge overs�ttere
<li>Dana: Direkte marketing lokalt � det m� v�re den bedste m�de at f� direkte kunder p�.
<li>K�the: Det virker kun, hvis man overs�tter for danskere. Jeanette var enig.
<li>Pernille: Er der nogen der har en hjemmeside?
<li>Susanne: Man kan betale et firma for at f� en h�j placering p� s�gemaskiner.
<li>Edith: Links p�/til ens hjemmeside er en god m�de at f� hits p�.
<li>Susanne: Jo flere bes�gende til ens hjemmeside, desto h�jere en placering f�r man.
<li>Pernille: Er der nogen der har pr�vet at kontakte et firma om en d�rlig overs�ttelse n�r man finder �n (hjemmeside, andet�)?
<li>??: Ja, men der er ikke rigtig kommet s� meget ud af det.
<li>Christine: Firmaerne er ligeglade.
<li>Marianne H: Det kan virke negativt. G�r det diplomatisk.</ul>
<br>
<i>Priser:</i>
<ul>
<li>Pernille: Priser? Hvad tager man?
<li>Dana: Hvis de kontakter dig (en freelancer), vil de som regel ikke betale bureaupriser.
<li>Susanne: Jeg har oplevet det modsatte. De er glade for at have direkte kontakt til overs�tteren.
<li>Marianne H: Det er enormt sv�rt at regne ud hvor meget man skal tage for det, fordi det ikke er kun ord, men ogs� alt muligt andet som skal regnes med i prisen.
<li>Marie: Er det forbudt at tale konkret om priser ved denne Powwow?
<li>Marianne H: Ordlister tager s� lang tid. Man burde tage mere for dem. Enighed.
<li>Susanne: Man er n�dt til at tage mere n�r man kan se at man bruger mere og mere tid p� kreative overs�ttelser. S�t prisen op.
<li>Christine: Konkrete priser? Hvordan skal man vide?
<li>Susanne: Man er n�dt til at regne ud hvad ens omkostninger er, hvor hurtig man er til at overs�tte og regne prisen ud s�dan.
<li>??: Man kan se priser p� proz.com-statistikkerne
<li>Christine: Der er forskelle fra land til land
<li>MH: Man skal ikke g� p� kompromis med sig selv. Man laver et bedre stykke arbejde hvis det er et job der er godt betalt.
<li>Pernille: skal man give rabat for Trados? Nej var svaret fra de fleste.</ul>


<h3>Ad 3. Ordb�ger og andre hj�lpemidler</h3>

<b>NB: Referatet er vedh�ftet m�dedeltageres lister over elektroniske ressourcer (bilag 1)</b>
<br>
<b>Ordb�ger</b>
<br>
<ul>
<li>Se Christines "Internet favourites" (alle gratis undtagen ordbogen.com)
<li>Christine: Gunnar Anzinger: mest da>en: <i>Government on the Internet</i>, nogenlunde opdateret, rigtig god (p� internettet)
<li>Christine anbefaler desuden (bogform) Collins Thesaurus - rigtig god, f�s endnu
<li>Dana anbefaler ogs� regnskabsordb�gerne (se Christines liste)
<li>Edith: Medicinsk-odontologisk ordbog (Gyldendal), Christine: findes ogs� online
<li>Se Maries liste
<li>Marianne efterlyser franske ordb�ger online [se Jeanettes liste]
<li>Christine: akronymfinderen fra onelook
<li>Pia Jarvad: <i>Nye ord. Hvorfor og hvordan?</i> (bogform)
<li>Christine: sprogn�vnets hjemmeside kan man f� meget sjov ud af
<li>Marianne H.: http://www.korpus.dk: her kan man se om ordene bliver brugt
<li>Marianne S.: Arne Herl�v Petersens bogm�rker findes p� nettet [se liste i bilag]
<li><i>Rigtigt kort. Anbefalede forkortelser</i>, Dansk Sprogn�vn, Gyldendal
<li>Susanne og Marie: leo.org (en<>de) [se liste i bilag]
<li>Pernille: "Skal det i et eller to ord", lille r�dt h�fte af Gunnar Nissen
<li>Pernille: <i>Politikens H�ndbog i nudansk</i> � delvis samme indhold som i Retskrivningsordbogen (ca. halvdelen)
<li>Mariane S.: "Med eller uden t", "Store eller sm� bogstaver" af Gunnar Nissen
<li>Susanne: http://www.abk�rzungen.de
<li>Christine: http://www.antikvariat.dk (vist nok) � de fors�ger at holde det opdateret
<li>Susanne: Amazon (stort udvalg)</ul>
<br>

<b>CAT-tools</b>
<br>
<ul>
<li>Jeanette: Wordfast og Trados � hvordan bruger man dem? Pernille vil gerne give en indf�ring i morgen
<li>Christine: Peter Steffensen i �rhus: Trados-kurser. Find dem under translat�rforeningens hjemmeside. Han giver ogs� god hj�lp efterf�lgende. Ca. kr. 2300 for en dag.
<li>Language Wire har ogs� Trados-kurser � to stk
<li>Pernille: Hvor er concordance-funktionen i den nyeste udgave af Wordfast???
<li>Susanne har mistet en masse korrekturer i Trados. Hun opdagede i den forbindelse at der er en god Trados-mail-liste som er en yahoo-gruppe og som hedder �tw_users� p� http://groups.yahoo.com/group/TW_users . Den er meget bedre end Trados' egen support.
<li>Christine: Trados' svar p� alt er bare "opdat�r!"
<li>Pernille vil gerne vide besked om analyse og tagged files i Wordfast
<li>Marianne H. har et konverteringsv�rkt�j til pdf-filer (konverterer til Word) [se liste i bilag]
<li>Andre CAT-tools:
<ul>
<li>SDLX: Dana
<li>bruger nogen Dejavu?
<li>Transit: K�the og Marianne H.
<li>Jeanette og Marianne S. bruger intet CAT-tool
<li>bruger nogen OmegaT?</ul>
</ul>


<h3>Ad 4. Videreudvikling for overs�ttere</h3>

Tiden l�b ud inden vi n�ede at diskutere dette emne.
<br>br>M�det slut.


<h2>Bilag</h2>

<h3>Bilag 1: Lister over elektroniske ressourcer</h3>

<ul>
<li>Christines liste over elektroniske ordb�ger:

<ul>
<li>LAW

<ul>
<li>Sandro Nielsen�s CLM homepage
<br>http://www.sprog.asb.dk/sn/jura.htm

<li>CISG ordbogen
<br>http://www.sprog.asb.dk/sn/cisg/da_en_liste.asp

<li>Regnskabsordb�gerne
<br>http://netdob.asb.dk/iasdk/index.html

<li>http://www.juraportal.dk
<br>http://www.juraportal.dk/links/010/010/040/020/ -
<br>Dansk ret p� engelsk > Oversat dansk lovgivning
</ul>

<li>ENGLISH
<br>
National Corpus Simple search
<br>http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html

<li>DANISH
<ul>
<li>http://www.ordbogen.com
<li>http://www.it-leksikon.dk</ul>

</ul>

<li>Mariane Holmes tips om software

<ul>
<li>http://buy.abbyy.com/content/default.aspx

<ul>
<li>(Scan to Office) Et program til indscanning af dokumenter, som du derefter konverterer til Word-format.

<li>(PDF Transformer 1.0) Et godt program til konvertering af pdf-filer til Word-filer. Det er ikke 100% godt, men det letter arbejdsbyrden betydeligt, n�r man kun modtager en pdf-fil fra en kunde.

<br><br>Programmerne koster ca. � 40.00 pr. stk. + et mindre till�g, hvis du vil have en cd-rom med programmet.</ul>

<li>http://www.stranslation.com/WinLexic/
<br>http://www.winlexic.com/

<br><br>Supergodt program til h�ndtering af Microsoft Glossaries. I den version jeg arbejder med i �jeblikket gennems�ger programmet ca. 350.000 termer. Det er sj�ldent jeg har f�et s� meget for pengene
<br><br>
Ogs� dette program koster ca. � 40.00.

<li>http://www.centered.com/

<br><br>Et program til at s�tte system p� back-up af dine vigtige filer.

<br><br>Pris ca. $ 30.00</ul>

<li>Jeanettes fransk-links

<br>http://www.utm.edu/departments/french/dico.shtml
<br>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp

<li>Marianne S�rensens tip om link-samling

Arne Herl�v Petersens linkssamling:
br>Bogm�rker, ikke bare til ordb�ger, men til alverdens elektroniske hj�lpemidler.
<br>Ikke helt ny, men stadig inspirerende: http://herlov.dk/Ahp_book.htm

<li>Maries liste over elektroniske ordb�ger

<ul>
<li>SPROG TIL SPROG:

<li>Mange europ�iske sprog:
<br>http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller

<li>Tysk>norsk:
<br>http://www.dicts.info/di1.php?k1=35&k2=620

<li>Engelsk<>tysk:
<br>http://dict.leo.org/

<li>Norsk<>dansk<>svensk:
<br>http://www.nordskol.org/ordbog/

<li>Nederlandsk>dansk
<br>http://dictionaries.travlang.com/DutchDanish/

<li>Engelsk<>alt muligt:
<br>http://www.freedict.com/onldict/dan.html

<li>BETYDINGSORDB�GER:

<li>Nederlandsk:
<br>http://www.vandale.nl/opzoeken/woordenboek/

<li>Engelsk:
<br>http://www.xipolis.net/25ea98b7bb0faeb58dbf802c8554f3134/
</ul>
</ul>


<h3>Bilag 2: Ekspertiseomr�der</h3>

<ul>
<li>Edith: kemi, "tand-tek"

<li>Rita: medicin, fisk

<li>Dan: computere

<li>Christine: mad og ern�ring (bl.a. diabetikermad)

<li>Marianne H.: it, software, sport, optik � CAT-tool: Trados og Transit

<li>K�the: musik � CAT-tool: Trados og Transit: kan hj�lpe begyndere og let �vede

<li>Dana: finans, it, kontrakter, (US engelsk) � CAT-tool: Trados/SDLX

<li>Marie: filosofi, musik, Linux - k�reste: v�rkst�jsmager - CAT-tool: Wordfast

<li>Marianne S.: journalistik; tv, film, f�devarer, mad

<li>Liz: erhvervssprog, milj�, it, jura, landbrug, religion

<li>Pernille: marketing, markedsunders�gelser, t�j/tekstil, turisme � �gtemand: landbrugsmekaniker � CAT-tool: Wordfast

<li>Jeanette: journalistik, annoncetekster, adaptation - �gtemand: datalog med speciale i software-arkitektur

<li>Susanne: marketing/reklametekster, design/kunsth�ndv�rk (m�bler/procel�n/s�lv m.v.), human resources, erhvervs- og selskabsret/kontrakter - �gtemand arbejder ved kriminalpolitiet og ved en hel masse om tysk strafferet, politik, politi og milit�r
</ul>




Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com users and members who attended
: organizer : photos : report : host
Eliza-Anna
Susanne Rosenberg
Pernille Chapman
\"Reporter\"
Marianne Dahl
Dan Schioenning Larsen
Marianne Sorensen
Edith Goebel
Jeanette Brammer
Christine Andersen
Kaethe Hansen
Idiomatic
\"Reporter\"
Dana Sackett
\"Reporter\"
     

Postings from ProZians who attended this event

Apr 3 '06  Pernille Chapman: Konference i Edinburgh, nov. 2006
Hej allesammen,

Så er det endelig lykkedes -den "regionale" konference løber af stablen 3.-4. november!
http://www.proz.com/powwow/866
Et par af jer nævnte tidligere, at I godt kunne tænke jer at kombinere arbejde og fornøjelse ved at tage en tur herover. Der er et par gratis senge i vores hus til de første, der melder sig :-) Håber, I har tid, lyst og mulighed for at være med.

KH Pernille
Dec 28 '05  Christine Andersen: Godt Nytår!
Håber I alle havde en god jul, og hermed de bedste ønsker for 2006.

Ja, hvilepausen må vi tage en anden gang... Gæsternes bil brød sammen, så de ankom et par dage tidlig og sløjfede et af deres andre besøg. Til gengæld har vi en god mekaniker her i byen... Og det var egentlig sjovt at se familien i lidt længere tid, end vi plejer, så det blev en dejlig jul.

Og så til at indhente det forsømte...

Vi ses i Sorø, og rigtig godt nytår!
Christine
Dec 24 '05  Eliza-Anna: Og glædelig jul fra mig:)
Hej

Jeg vil også ønske jer alle en glædelig jul! Det har nu været mit hensigt at skrive forlænge siden. I ved nok hvad de siger om gode hensigter - men altså jeg har haft så meget at se til- alt er på højtryk her! I går leverede jeg en 112 siders opgave - klager ikke, det er jo arbejde! Livet formål?

Jeg glæder mig meget til at se jer næste år i Sorø. Ikke desto mindre vil jeg prøve at finde en undskyldning til at kommer til DK inden powwet - et eller andet!

Håber I har det godt og nyder den lille hvilepause!

mvh
Liz
Dec 24 '05  Marianne Dahl: Glædelig computer-fri jul
Kære alle

Jeg vil også ønske jer alle en rigtig glædelig jul, idet jeg også vil sende et par varme tanker til en lun weekend på als - på en mødding :-)

Glæder mig til at hilse på jer alle igen i det nye år.

Pas godt på jer selv, og sørg for at slappe lidt af i juledagene.

Kærlig hilsen
Marianne
Dec 16 '05  Jeanette Brammer: Ja, glædelig jul
Hej Pernille,

du og alle I andre ønskes også glædelig jul og godt nytår fra mig.

I dag ligger der lidt sne i haven, og luften er kold og klar. Mikko synes, det er det helt rigtige vejr for en lapphund og styrter rundt og laver mærkelige krumspring. Men hygge skal man vist trække indenfor for at opleve. Da det var sommer, var der så utroligt meget plads. Har vi brug for en balsal, jamen så laver vi bare en.

Det er rart at have mødt jer, og det kunne være sjovt at møde nogle af jer i Edingburgh. Det kunne måske være en mulighed for mig, det kommer nok an på, om man kan få en billig billet.

Yes, skål for 2006!

Jeanette




Dec 16 '05  Pernille Chapman: Julehilsen
Kære alle,

I ønskes en rigtig glædelig jul og et godt og lykkebringende nytår!

Jeg har desværre ikke alles postadresser, så I må nøjes med en elektronisk hilsen i denne omgang. Det var dejligt at lære jer at kende, ikke mindst under så hyggelige forhold :-) Jeg vil også lige nævne, at der med stor sandsynlighed bliver afholdt en "national konference" i Edinburgh til maj (19.-20.). Selvom der bliver et vist UK-fokus, ville det være skønt, hvis I kunne være med (jeg har et par sengepladser til rådighed!) Ellers ses vi i hvert fald i Sorø til september.

Skål for 2006 og masser af nye, spændende og indbringende opgaver!

KH
Pernille
Nov 25 '05  Susanne Rosenberg: Novembervejr?
Tusind tak for tippet, Marianne - jeg ringede straks til min forsikring for at være på den sikre side!

Jeg er da ikke ret langt væk fra Als, men her er vejret herligt: 5 cm sne, klar luft og massevis af glade børn, der med røde kinder bygger de første snemænd - og sådan skal det da næsten også være på denne tid af året! Det er næsten som i "gamle dage", hvor vinter var vinter og drivhuseffekt var et science-fiction-udtryk :o)
Nov 25 '05  Jeanette Brammer: Hvor lyder I tjekkede!
Det er da godt, du er ovenpå igen, Marianne, og det lyder da også, som om du har helt styr på det med forsikring.

Vejret...æv. Jeg var lige ude hos hestene, og mine fingre frøs næsten af. Tænk en forskel i forhold til den 20. august. Henrik Nordbrandt har virkelig ret, når han skriver:
“Året har 16 måneder: November
december, januar, februar, marts, april
maj, juni, juli, august, september
oktober, november, november, november, november.”

Venlig hilsen
Jeanette
Nov 25 '05  Marianne Dahl: Forsikring
Ja, det er faktisk også Tryg jeg har tegnet forsikring hos - også min ansvarsforsikring for det arbejde, jeg udfører. Og som du siger, så er det noget af det vi forhåbentlig ikke får brug for, men som det alligevel er rart at have på plads.

Mange hilsner
Marianne
Nov 25 '05  Christine Andersen: Erhvervsforsikringen dækker
Hej Marianne

Ja, det er godt, du ikke skulle til at erstatte alt dit udstyr og 'genopfinde' alt det, der egentlig er uerstattelig... men man kan tegne en erhvervsforsikring, der dækker. Hvis man er Translatør, er den bedste ordning gennem Translatørforeningen.

Jeg havde en erhvervsforsikring gennem IoL med Sheppards, som de opsagde... men nu har jeg en endnu bedre aftale med Tryg (uden tillæg for ikke at være bosat i UK...).

Med lidt held er det bare noget, de tjener på - men hvis nu uheldet er ude, er jeg ret godt dækket mht. til tab af udstyr og tab af indtjening, indtil jeg kan erstatte computeren, bøger og diverse og komme i gang igen.

Det dækker også, hvis jeg kommer til at lave en lille tastefejl, der viser sig at være katastrofal...

Godt nok er penge kun et plaster på såret i mange tilfælde, men de er nu gode at have, når man skal samle stumperne og komme videre.

Håber ingen af jer egentlig får brug for det, men jeg sover lidt bedre om natten !

God weekend, på trods af vejret! Det er vist lige til at lave julekort og indendørs forberedelser!

Mange hilsener
Christine
Nov 25 '05  Marianne Dahl: opfølgning af tyveri
Hej alle

Nu er det gået et par måneder siden jeg havde indbrud, og godt for det. Nu er jeg ved at blive mig selv igen. Efter disse oplevelser så havde jeg besøg af en assurandør, der oplyste, at alt mit udstyr på kontoret ikke var dækket af indboforsikringen, hvis det var indkøbt til mit firma, og jeg havde "løftet moms af det". Det er derfor jeg lige skriver til jer for at gøre jer opmærksom på dette, da jeg hele tiden - måske naivt - havde troet at alt mit indbo var dækket af - indboforsikringen. Nu har jeg fået styr på forsikringsdækningen af den del af indboet, der vedrører virksomhedsdelen. Jeg kan så tilføje, at jeg var "heldig", da tyven ikke stjal noget udstyr m.v. på mit kontor.

Ha' det godt derude i det grå novembervejr.

Marianne
Sep 12 '05  Idiomatic: Tihi
Godt gættet: nej, det er "ikke helt meningen". Jeg må have glemt min </h1>-kode. Og forskellige andre småting er også kikset. Jeg ændrer det ved lejlighed. Lige nu har jeg ikke tid. (Brugte en time på at lave dokumentet til html, for at der kunne være punktopstillede lister i det).

Men indholdet skulle i hvert fald være i orden nu :-)

Marie
Sep 12 '05  Jeanette Brammer: Også i den grad
Og denne gang kan også de svagtseende være med...eller er det ikke helt meningen, at bogstaverne skal være så store?
Sep 12 '05  Idiomatic: Referat ændret
Hej alle,

Så er referatet ændret og tilgængeligt igen.

Marie
Sep 8 '05  Jeanette Brammer: Spørg Patrick
Man må kunne fjerne referatet og så uploade det igen med rettelser, men jeg kan ikke lige se, at der er angivet en mulighed for det. Men Patrick Dotterer [email protected] må kunne gør det.
Sep 8 '05  Idiomatic: Referatændringer
Hej Susanne og Käthe,
Jeg kan ikke umiddelbart finde nogen adgang til at rette i referatet. Er der nogen der ved om man kan, og hvordan man i givet fald gør, eller hvem man kan spørge?
I øvrigt typisk mig, Susanne, at tage tingene bogstaveligt. Selv om jeg godt forstod at det kun var eksempler, tænkte jeg alligevel at de ikke var grebet ud af den blå luft, og at de derfor kunne anføres ...
Men hvis nogen kan finde ud af at rette i referatet, eller fortælle mig hvordan, så kom endelig an!
;-) Marie
Sep 8 '05  Kaethe Hansen: også en bemærkning til fagområder
Jeg må vist også hellere lige komme med en lille bemærkning mht. mine eksperticeområder. Jeg bliv vist grebet lidt af stemningen, da vi anførte vores eksperticeområder. Jeg kan hjælpe begyndere og lettere viderekommende i gang med Trados og Transit, men så er det da vist også sagt. Jeg arbejder med begge programmer hver dag, men er ikke så god til at udnytte systemernes finesser. Jeg har en intention om, at det vil jeg gøre i morgen, men så vælter det ind med nye opgaver, og så er den sag glemt igen.

Käthe
Sep 8 '05  Susanne Rosenberg: Fagområder
Tak for det gode referat, Marie!

Mht. "ekspertiseområder" vil jeg for en god ordens skyld lige gøre opmærksom på, at min bemærkning mht. "alt fra børnesygdomme til selskabsret" faktisk var ment som eksempel på alt mellem himmel og jord; jeg gik ikke ud fra, at Marie tog det så bogstaveligt og skrev netop de to ting i referatet!

Da jeg kan se, at I andre til dels også har anført områder, som I er blevet "eksperter" i gennem oversætterarbejdet og diverse faglige erfaringer (og altså ikke gennem studie el. lign. som fx Edith mht. kemi), vil jeg også lige anføre mine stærkeste fagområder: marketing/reklametekster, design/kunsthåndværk (møbler/procelæn/sølv m.v.), erhvervs- og selskabsret/kontrakter, human resources.

Hvis du har mulighed for at ændre i referatet, Marie, ville jeg sætte stor pris på ikke at optræde som "ekspert" i børnesygdomme i al evighed eller på divers udskrifter ;-)

Fortsat god dag til alle

Susanne
Sep 7 '05  Jeanette Brammer: Fedt med referat og billeder
Nu kan vi jo sagtens fortælle alle i det danske forum, at de kan kigge på vores report og dernæst selvfølgelig melde sig til næste års powwow i Sorø.
Sep 7 '05  Marianne Dahl: Mødding
Ja, mit syn på møddinger har også ændret sig for altid ;-)

Marianne
Sep 7 '05  Christine Andersen: Det var en referat, der vil noget!
Rigtig mange tak, Marie!

Det skal jeg lige have downloaded til redigering - der er masser af ting, der skal gemmes systematisk.

Jeg tænkte på jer alle i søndags - jeg var med til at slæbe grenene fra et fældet træ over til en rigtig mødding... Men vejret og humøret på deltagerne var henad det samme! ;-)
Sep 7 '05  Marianne Dahl: Tak Marie
Super referat - der var allerede nogle ting, der var røget i glemmebogen... Det er godt vi altid kan se på referatet for nærmere info.

Marianne
Sep 7 '05  Idiomatic: Referat online
Hej folkens,
Så skulle referatet være online.
Marie
Sep 6 '05  Marianne Dahl: Powwow i Sorø
Hej,

Nu har jeg oprettet vores kommende Powwow 2006 i Sorø.

Glæder mig til at se jer.

mvh. Marianne
Sep 5 '05  Susanne Rosenberg: Billeder...
Så fungerede det - Patrick har lige svaret, og nu kan alle billeder (inkl. nogle stykker fra Marianne) ses under "View Report".

God fornøjelse!

Susanne
Sep 4 '05  Susanne Rosenberg: Waiting for approval...
Jeg uploadede billederne under "submit report", fik en bekræftelse og noget senere (i løbet af natten) en mail fra ProZ (Patrick Dotterer) om, at billederne var blevet godkendt og nu var synlige på nettet (under "view report", som Jeanette ganske rigtigt siger - allerøverst på powwow-siden, umiddelbart under overskriften).

Desværre kunne jeg ikke uploade mere end 10 stk. - jeg forsøgte at uploade et hold mere, men de "overskrev" bare nogle af de første, og da der efter 2. forsøg (og lidt korrespondance med Patrick) endda opstod dubletter, gav jeg op og sendte resten til Dan. Hvis du (Dan) har uploaded dem, ligger de nok og venter på at blive godkendt - og måske holder Patrick fri i weekenden :-)

Fortsat god søndag
Susanne
Sep 4 '05  Jeanette Brammer: Kig foroven
Der står view powwow report, og det klikker du på. Dan, måske skulle du prøve at sende en mail til Patrick Dotterer på [email protected] . Jeg tror, det er ham, der skal hjælpe med den slags.
Sep 4 '05  Marianne Dahl: hvor og hvordan?
Hvor kan jeg se billeder og referat af vores Powwow?

Marianne
Sep 4 '05  Dan Schioenning Larsen: Kun Susannes...
billeder er der (10 stk. som er maks. for upload pr. person). Susanne sendte mig 7 stk. ekstra, som jeg skulle uploade for hende, men uden held indtil videre.
Sep 4 '05  Jeanette Brammer: Jamen, de er der jo
Se selv.Det varer nok bare lidt, før man kan se dem, efter at de er uploadet.
Sep 4 '05  Dan Schioenning Larsen: Til Susanne
Jeg har forsøgt at uploade de 7 billeder, du sendte mig nogle gange, men de dukker ikke op på siden, selvom jeg får melding om, at upload lykkedes. Hvordan gjorde du? :)
Sep 2 '05  Susanne Rosenberg: Link
Ja, Marie, det var mig, der mere eller mindre var ordstyrer.

Trados-listen er en yahoo-gruppe, som hedder tw_users (http://groups.yahoo.com/group/TW_users)

Susanne
Sep 1 '05  Idiomatic: Ordstyrer
Var det ikke også Susanne der var ordstyrer?

Marie
Sep 1 '05  Idiomatic: Link mangler fra Susanne
Hej alle, og tak for alle de gode og hurtige tilbagemeldinger. Jeg har lige opdaget endnu et hængeparti: i referatkladden står der nemlig:

"Der er en god Trados-mail-liste på http://www.susannesenderlinket.xxx (Susanne sender linket). Den er meget bedre end Trados' egen support."

Gider du sende mig dét link, Susanne?

Marie
Aug 31 '05  Dan Schioenning Larsen: Ekspertiseområder
@Marie:

Jeg er nok også lidt allround, men grundet en personlig interesse i computere, kan jeg nok erklære det som et af mine mini-ekspertiseområder. Men der er ikke noget altoverskyggende område.
Aug 31 '05  Marianne Sorensen: Arne Herløv Petersens linkssamling
Hej Marie og andre!
Her er AHP's bogmærker, ikke bare til ordbøger, men til alverdens elektroniske hjælpemidler. Ikke helt ny, men stadig inspirerende:
http://herlov.dk/Ahp_book.htm
Utroligt arbejde fra internettets barndom for få år siden.
Mange hilsner Marianne
Aug 31 '05  Susanne Rosenberg: Interesser?!
Jeg har det lidt som Christine - jeg er også en højtspecialiseret dilettantisk allround-amatør på en masse forskellige områder. Jeg læser en masse om alt fra børnesygdomme til selskabsret, men er bestemt ikke ekspert på noget bestemt område. Min mand arbejder ved kriminalpolitiet og ved en hel masse om tysk strafferet, politik, politi og militær (hvilket jeg desværre ikke selv har gavn af mht. mit arbejde, men i det mindste giver det anledning til nogle gode debatter)!

@ Jeanette: Jeg er ikke i familie med Ejvind Rosenberg og kender ham heller ikke.

God fyraften :-)
Aug 31 '05  Christine Andersen: Interesser? Altædende!
Det piner mig lidt, at jeg ikke rigtig har nogen store interesseområder.

Men mad og ernæring er måske ved at blive en.
Jeg har en god samling af kogebøger/madleksikoner på flere sprog og samler på krydderier i køkkenet... (Jeg ved, had de hedder på 2-3 sprog hver...) Efterhånden har jeg en rodet TM af menustumper. (Den skal jeg rydde op i, når jeg finder ud af Multiterm, forestiller jeg mig...) Concordancen er ganske sjov, selv om den næsten aldrig giver 'matches'.

Fra en anden vinkel går jeg op i ernæring - vitaminer, kalorier, diabetikermad osv. Biologi og medicin var mine interesseområder, da jeg i tidernes morgen læste til teknisk bibliotekar, og jeg har fulgt lidt med siden.

Men ellers er jeg en af dem, der ved ingenting om alt... og bruger opslagsværker, venner og gætteri i den rækkefølge!

;-)
Aug 31 '05  Jeanette Brammer: Flere links
Jeg tror, jeg lovede Marianne at kigge på franske links. Her er et: http://www.utm.edu/departments/french/dico.shtml
Og her er et andet:
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp
Marie, med hensyn til ægtefællers ekspertise, så er Søren datalog med speciale i software-arkitektur, så han ved en masse om sådan noget computerhalløj.
Pernille, de oste du har nævnt: I torsdag fandt jeg en plastikpose med to oste og en spegepølse, desværre uden for køleskabet, men det fejlede ikke noget. Mon det var det, du mente?
Susanne, du skulle vel ikke være i familie med Ejvind Rosenberg fra oversættelsesbureauet de facto (ham har jeg noget kontakt med for tiden).

Håber, I har det godt!

Venlig hilsen
Jeanette
Aug 31 '05  Marianne Dahl: gode softwareprogrammer
http://buy.abbyy.com/content/default.aspx


(Scan to Office) Et program til indscanning af dokumenter, som du derefter konverterer til Word-format.

(PDF Transformer 1.0) Et godt program til konvertering af pdf-filer til Word-filer. Det er ikke 100% godt, men det letter arbejdsbyrden betydeligt, når man kun modtager en pdf-fil fra en kunde.

Programmerne koster ca. € 40.00 pr. stk. + et mindre tillæg, hvis du vil have en cd-rom med programmet.


http://www.stranslation.com/WinLexic/
http://www.winlexic.com/

Supergodt program til håndtering af Microsoft Glossaries. I den version jeg arbejder med i øjeblikket gennemsøger programmet ca. 350.000 termer. Det er sjældent jeg har fået så meget for pengene

Også dette program koster ca. € 40.00.

http://www.centered.com/

Et program til at sætte system på back-up af dine vigtige filer.

Pris ca. $ 30.00

Jeg håber I bliver lige så glade for programmerne som jeg.
Aug 31 '05  Idiomatic: Ekspertiseområder
Referatet tilføjes en liste over deltagernes særlige ekspertiseområder. Det var ikke alle der nåede at skrive deres områder på. Hvis nogen gerne vil have noget med på listen, så send det til mig.

Foreløbig står der ingenting ved Christine, Susanne og Dan. Husk: Mænds, koners og kæresters ekspertiseområder er også interessante ;-)

Marie
Aug 31 '05  Christine Andersen: Netordbogen er nedlagt!!!
Hej alle

Ja, jeg har haft lidt travlt, og gik med planer om at udvide listen.

Men i mellemtiden (i gar aftes) har jeg opdaget, at Netordbogen er lukket!
Det er godt nok ærgerligt, men jeg kan forstå beslutningen. Man kan stadig gå ind på

http://netdob.asb.dk/netdob/index.html

og se, hvad man siger fra Center for Leksikografi.

De andre adresser, jeg havde var:

LAW

Sandro Nielsen’s CLM homepage
www.sprog.asb.dk/sn/jura.htm

CISG ordbogen
http://www.sprog.asb.dk/sn/cisg/da_en_liste.asp

Regnskabsordbøgerne
http://netdob.asb.dk/iasdk/index.html

www.juraportal.dk
www.juraportal.dk/links/010/010/040/020/ -
Dansk ret på engelsk > Oversat dansk lovgivning


ENGLISH

National Corpus Simple search

http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html

DANISH

www.ordbogen.com
www.it-leksikon.dk


så har jeg bare et par deadlines, som sædvanlig...

Håber, I har det godt!
Christine
Aug 31 '05  Idiomatic: Ordbøger og andre hjælpemidler
Hej alle!

Vil de der nævnte at de ligger inde med lister i elektronisk form (over ordbøger mm), være så venlige at sende dem til mig, så de kan komme med i referatet?

Christine nævnte i hvert fald at hun har den uddelte liste i elektronisk form, og jeg mener at der også var en anden der snakkede om noget hun ville sende.

Marie
Aug 26 '05  Marianne Dahl: tak
tak for jeres søde hilsner, det luner. Nu er mit blodtryk ved at falde lidt igen. Man bliver bare så ærgerlig, når man ikke kan have sine ting i fred.

Aug 26 '05  Edith Goebel: Indbrud, back up
Jeg ved præcist, hvordan du har det, Marianne.
Nytårsaften, da vi var på ferie i DK, var der indbrud her. Naboen, der passede vores blomster, havde desværre ikke vores mobiltelefonnummer og det er en længere historie, hvordan hun først fandt et gammelt nummer på Matthias' barndomsven, hvis far, som stadig boede der, ringede til Matthias' forældre, som med en del vanskeligheder fik fat i telefonnummeret på forældrene til nogle af vores venner, som vi var sammen med. Imens var en mus blevet til en elefant og da Christians mor endelig havde mig i telefonen, fortalte hun at hele huset var tomt! Det var bare den værste hjemtur nogensinde. Da vi endelig nåede hjem, var der kun forsvundet to flasker rødvin og en parfume udover at de have ødelagt begge terrassedøre.
Mht. sikring af data: Jeg har en ekstern hard disc med USB-forbindelse, som jeg kun tænder for, når jeg ikke er online og når jeg en gang om ugen laver en backup af de vigtigste filer. Den kostede 129 Euro og har en hel del GB mere end computerens hard disc. Den vil jeg så gemme et eller andet sted, før vi tager til Italien i morgen. I øvrigt grinede politimanden bare af mig, da jeg fortalte, hvor nervøs jeg var over om tyve kunne tænkes at løbe med min computer. Det er kontanter, de går efter, en bærbar PC tager de også, men sådan en 3 år gammel computer gider de ikke have!
Aug 26 '05  Christine Andersen: Stakkels dig!
... og familien! Det er ikke nem at forklare børn efter sådan en forskrækkelse, at sådan noget heldigvis ikke sker ret tit! Jeg håber I kan trøste hinanden! Vores søn var rædselsslagen efter nogle frosne rør sprang en vinter og lavede ravage (mest nede på tæpperne og i køkkenskabet med gryderne, men lidt i hans fine nye julegave-bog!!!)

Ang. backup - jeg har været rigtig glad for min et par gange! Jeg har simpelthen 2 computere, og den ene gik i brok over sommerferien, men med en memory stick fik jeg de sidste småting overført til den anden... and min mand talte dunder til Trados-folkene, indtil de forklarede, hvordan man får den til at lede ved den port, hvor dongelen sidder... (Det viser sig, der teoretisk er 4 muligheder, men dongelen kan kun sidde et sted på maskinen...)

Nu har vi blanket den 'gamle' computer af og genoprettet den, og den kan alt andet end printe ud, så jeg er 'dækket' igen, medmindre tyvene render med begge maskiner, selvfølgelig! Men jeg har en del på CD.

Hav den bedste weekend, du kan!
Aug 26 '05  Kaethe Hansen: f...
Det var da noget af en grim oplevelse. Det er ikke så sjovt at tænke på, at der er nogen, der har rodet i ens ting. Jeg håber at mine to store "glubske" hunde afskrækker div. luskede personer her i området. Der har i den senere tid været en del indbrud i vores kvarter, så vi holder alle lidt øje med, hvem der lusker rundt hos naboerne.

Håber du trods alt får en god weekend.

Käthe

Aug 26 '05  Marianne Dahl: back-up
Jeg har en ekstern harddisk, som står lidt skjult på kontoret, som jeg kan tage under armen og rekonstruere de mest vitale ting, hvis uheldet er ude. Den kostede ca. 1.200, og der er rigelig plads på den. Nu er der også kommet nogle handy udgaver, man kan stoppe i inderlommen, så der er flere gode løsninger, hvis man skulle få behov for back-up.
Aug 26 '05  Susanne Rosenberg: Din stakkel...
Pyha, Marianne, det var da en rigtig grim oplevelse. Man håber på, at sådan noget aldrig sker, og er altid lidt spændt, når man kommer hjem fra ferie, men sgu' da ikke når man bare lige har været væk i en times tid! Måske var du oven i købet heldig, at du ikke tog tyvene på fersk gerning - hvem ved, om der så måske var gået panik i dem. Under alle omstændigheder tror jeg, at sandsynligheden for, at de kommer igen, er utroligt ringe - pragmatisk set er der jo lige nu nok mere at hente hos naboen eller i den næste by...! Nå, men jeg håber, at du slipper af med lidt af adrenalinen igen i løbet af dagen og at I snart føler jer trygge igen.

Mange opmuntrende tanker

Susanne
Aug 26 '05  Jeanette Brammer: Noget møg
Jeg føler med dig, Marianne. Du har virkelig ret i det med back up. Det kan man godt gå og glemme, så længe det går godt. I går nægtede min computer blankt at starte, og min søn gjorde det endnu værre ved at gætte på, at det nok var harddiscen, der ikke kunne mere. Heldigvis lykkedes det Søren at få gang i den igen, men da tænkte jeg da på, at jeg nok burde have noget mere sikkerhed. En løsning kunne være to harddisce, hvor den ene automatisk kopierer den anden. (Okay, det ville så ikke hjælpe noget, hvis computeren blev stjålet). En dyrere løsning kunne være at have både en stationær og en bærbar PC, som arbejdede sammen og kopierede til hinanden.

Jeg oplevede også, at de bureauer jeg var i kontakt med i går var meget forstående over for det at have computernedbrud, det er jo noget, de alle kender og frygter.

Ham med bøgerne er stadig ved at forhandle med forlaget, men han er indstillet på at betale en normal ordtakst (minus op til 10 % kvantumsrabat), så jeg krydser stadig fingre.

Aug 26 '05  Marianne Dahl: indbrud
Tak Dan, ja, jeg har haft politiet ude, og de har sporadisk ledt efter fingeraftryk. Forsikringen har også sendt en glarmester, så vi kan køre fra huset igen (hvis vi tør ??) Ja, det er klamt, at der har været nogen inde og rode. Heldigvis har de ikke ødelagt så meget.
Aug 26 '05  Dan Schioenning Larsen: Indbrud
Hvor er det dog ærgerligt. Det er jo ikke blot nogle ting, der er taget, men det er også fornemmelsen af, at der har været folk inde og rode og invadere éns privatsfære. Det var dog godt, at dit kontor er uberørt. Det har de nok ikke nået at se på. Måske et dumt spørgsmål, men du har vel ringet til politiet og forsikringen?

På trods af indbrud håber jeg, du får en god weekend.
Aug 26 '05  Marianne Dahl: øv - dag
Jeg må lige dele min elendighed med jer. Jeg kom her kl. 9.00 tilbage til mit hjem efter at have afleveret min datter i børnehaven og så til min ærgrelse, at der havde været indbrud imens jeg havde været afsted (ca. 1 time). Tyvene fik åbenbart travlt, da jeg dukkede op, de havde jo nok troet de havde hele dagen til det.. Nogle ruder er smadret, meget er gennemrodet, smykker, video, spiritus og nogle af børnenes sparebøsser er stjålet. Og jeg må tilstå jeg holdt vejret, da jeg skulle ind på mit kontor for at se, om de havde ødelagt/fjernet noget. Intet var rørt - heldigvis. Jeg havde en opgave jeg skulle aflevere her i formiddag, men jeg sendte min kunde en forklaring, og det viser sig, at de var meget forstående, for jeg kan jo ikke rigtig samle tankerne om oversættelse her idag. Endnu en gang fik jeg bekræftet, at der er rigtig stor forståelse, hvis man er ærlig og fortæller kunderne, hvordan situationen ser ud.

Jeg har lige lavet en backup af min computer, men jeg må godt nok tilstå, at det ikke er rart at sidde her, nu da der lige har været indbrud.

Et godt råd til jer, tænk lige hvor I har jeres værdier og husk back-up.

Go' weekend til jer.
Aug 26 '05  Dan Schioenning Larsen: Jeg kan godt
Jeg kan sagtens lave dem mindre. Du kan bare maile dem - eller endnu bedre - benytte http://www.yousendit.com til at sende dem. Jeg tror ikke, min indboks bryder sig om mails, der er alt for store.
Aug 26 '05  Jeanette Brammer: Det er ikke så svært
Hej Susanne,
Det er godt, at du har nogle billeder. Det er faktisk pærenemt at ændre størrelsen, hvis du har et eller billedbehandlingsprogram (følger tit med printer/skanner). Så er der en knap, der hedder "resize", og så kan du se, hvor meget de kommer til at fylde, hvis du ændrer størrelsen. Faktisk er det også så smart, så hvis du åbner et af billederne, højreklikker på det og klikker på send til postmodtager, så spørger Windows, om den skal gøre billedet mindre, så det er nemmere at sende.

Venlig hilsen
Jeanette
Aug 26 '05  Susanne Rosenberg: Fotos fra powwow
Hej igen
Jeg har lige forsøgt at uploade nogle billeder fra sidste lørdag, men de er desværre for store (392 KB - de må maks. være 256 KB). Hvem er god til den slags omformatering (eller hvad der nu skal til)? Jeg kunne evt. sende en zip-fil med billederne, så vedkommende kan uploade dem... (i alt 15 styk - desværre er der nogle, som ikke blev til noget).
God weekend til alle :-)
Susanne
Aug 24 '05  Eliza-Anna: Og stor tak fra mig!
Mange tak til Jeanette og Søren for den dejligste weekend! Det nød jeg rigtigt og syntes det var bare så hyggeligt i de dejligste omgivelser. Jeg synes godt om Als og jeg og jeg kan godt lide at snakke "sprog" med andre . Det var rigtigt godt at snakke med alle der og at høre alle de oplæg, som blev forberedt - fortryder at jeg ikke har forberedt noget, men det havde jeg ikke tid til inden jeg tog af sted! Næste gang vil der kommer noget fra mig:)

Jeg har allerede sat kryds i kalenderen for første weekend i september næste år- jeg glæder mig meget til det og til at se jer allesammen!

Jeg er nu tilbage under grå himmel og venter på lørdag når jeg skal på ferie til Italien - og en undskyldning at tage det stille og roligt!

Men altså hvis nogen af jer kommer denne vej, er I allesammen meget velkomne til at kigge ind - jeg bor ikke langt fra Stansted.

Må I have det godt!
Aug 24 '05  Pernille Chapman: Forespørgsel fra kunde - teamwork engelsk-dansk
Hej allesammen,

Undskyld til jer, der ikke oversætter fra engelsk, men det er nemmere at sende noget på denne her måde, indtil jeg har fået fat i alles e-mail-adresser.
Jeg er blevet kontaktet af en kunde, der skal bruge et dansk hold til at oversætte websites for General Motors. Der er tale om arbejde i op til 3 år (siger de - det sker jo tit, at der overdrives en del i starten :-)). Prisen er 0,105 Euro pr. ord. Var det noget for jer? Prisen er godt nok ikke fantastisk, men "fast" arbejde ville da være helt rart til en afveksling...De skal bruge både marketing, produktinformation, "legal" osv. (sidstnævnte er ikke noget for mig!) og snakker om millionvis af ord, men det skal sikkert også tages med et gran salt. Min svenske kollega har allerede sagt ja tak, så der kan nok udveksles en del den vej.

Firmaet har 5 på Blue Board; det skal dog lige siges, at der kun er to stemmer.

Håber, én eller flere af jer er interesserede. Vi skal jo ikke tage endelig stilling til noget lige med det samme :-) Det er nok smartest, hvis I svarer direkte til mig: [email protected]. Så får jeg jo også jeres adresser og kan videresende kundens mail med flere oplysninger.

KH
Pernille

P.S. Har I også forrygende travlt for tiden? Her er e-mail og telefon nærmest rødglødende!

Aug 24 '05  Edith Goebel: Tak for sidst!
Også en tak fra mig! Det var en dejlig dag, og jeg synes, jeg har fået meget ud af mødet. Vejret var også så fint. Hvis det ikke havde været det, havde Matthias og børnene sikkert kedet sig.
Hernede er vejret knapt så godt; det har regnet meget de sidste par dage. Her i Ingolstadt venter de også oversvømmelse senere på dagen, men vi bor heldigvis ikke lige ned til Donau.

Jeg nåede ikke at få sagt det til alle, men I er velkomne til at kigge indenfor, hvis I kommer forbi, og det gør man jo, hvis man er på vej til Italien.

Mange hilsner fra
Edith
Aug 23 '05  Marianne Sorensen: Også tak for sidst fra mig ...
Hej Jeanette,

også mange tak fra mig til dig og Søren for det vellykkede arrangement.
Jeg havde også en utrolig dejlig søndag i Sønderborg, hvor jeg spiste is på havnen og brugte et par timer på Sønderborg slot. Bagefter gik jeg tur langs vandet og inde i byen, hvor jeg spiste lidt, før jeg tog hjem med toget kl. 20. Denne gang gik det rigtig godt med forbindelserne. Hvor er Sønderborg dog en fantastisk smuk by!

I forlængelse af vores snak om hjælpemidler vil jeg i øvrigt kigge på mine bogmærker/foretrukne om oversættelsessteder for at se, hvilke der stadig fungerer - og så sende de bedste af dem til jer. Det kan være, der er noget, der kan bruges.

Mange hilsner Marianne Sørensen

Aug 23 '05  Pernille Chapman: Måske skal du stille spørgsmålet i et forum?
Hvis det altså ikke er det, du allerede har forsøgt...
Det er da noget møg, at du skal have så meget bøvl med det - nu har du vel efterhånden fortjent en pause! Jeg vil selvfølgelig også sige tusind tak for både din og Sørens indsats, og jeg er helt enig med de andre I, at det var et utroligt vellykket arrangement. Håber, I to kan hygge jer lidt med de par oste, jeg lod ligge i jeres køleskab ;-)
Held og lykke med bogprojektet; hvis det bliver til noget, kan du jo evt. trække på os andre, når det brænder på med flere job på én gang...
Aug 23 '05  Jeanette Brammer: Verifikation
Det der med verifikation er noget irriterende l...Jeg har fået at vide, at jeg har ret til at verificere jeres identitet, men så står der også noget kryptisk noget om, at folks navn skal fremgå af deres profile page, og det gør det jo ikke i alle tilfælde. Jeg har prøvet at spørge om, hvad det betyder i praksis men får ikke noget svar. Nu har jeg så én gang brugt en helvedes tid på at finde alles identitetsnumre frem og indtaste dem og verificere, men der står stadig Enter attendance øverst på siden, så jeg ved ikke, om det er blevet registreret. Æv, nu gider jeg snart ikke mere.
Aug 22 '05  Jeanette Brammer: Ja, det kommer
Endnu har jeg ikke glemt nogen, for jeg har ikke sendt til nogen overhovedet. Det vil jeg så gøre nu. Jeg håber, at nogle af jer fik taget nogle billeder, så vi selv og alle andre snart kan se os på nettet.
Aug 22 '05  Idiomatic: Kontonummer, Jeanette?
Hej Jeanette!

Jeg har ikke fået noget kontonummer fra dig endnu. Jeg ved ikke om du har sendt det til de andre og glemt mig, eller har du bare ikke fået gjort det endnu. Derfor denne lille hilsen ;-)

Marie
Aug 22 '05  Jeanette Brammer: Tak, Marianne og Christine
Ja, det lyder som den bedste løsning. Dem på bureauet må jo også være klar over, at folk ikke bare kan smide alt fra sig på grund af et enkelt projekt.
Aug 22 '05  Christine Andersen: Det kan lade sig gøre
Hej Jeanette
For et stykke siden lavede jeg en aftale lidt i stil med, hvad Marianne foreslår. Det meste af det store job blev aflyst, men jeg nåede at køre et mellemstort kapitel til ende med rimelig held på den måde, inden kundens pengekilde sagde stop! De betalte for det, de havde fået uden vrøvl. Hun kom tilbage senere med en anden lille opgave, og håber stadigvæk at få en lidt mindre udgave af den store godkendt.

Du er nødt til at sørge for tilpas lange/fleksible deadlines, når alting tager længere eller bliver større end først forventet, men kan du få en god aftale på den måde, så held og lykke!

Christine
Aug 22 '05  Marianne Dahl: mit forslag
Det lyder da rigtig spændende for dig. Jeg kender dilemmaet; ny kunde med stort projekt kontra gamle kunder med løbende projekter. Jeg vil foreslå, at du tilbyder at arbejde på projektet f.eks. 3 dage om ugen, så du samtidig kan holde fast ved dine eksisterende kunder. Jeg krydser fingre for dig og håber, at du kan finde en brugbar løsning for både dig og din kunde.
Aug 22 '05  Jeanette Brammer: Når man taler om solen...
I lørdags talte vi blandt andet om problemerne ved at acceptere meget store opgaver og også om ønsket om at oversætte litteratur. Så selvfølgelig: Det første der sker, da jeg tænder computeren i dag er, at et dansk bureau spørger om jeg er interesseret i at oversætte tre bøger. Han kan ikke vise mig selve bøgerne endnu men henvise til de øvrige titler, forlaget har udgivet. Der er en masse om spiritualitet, kan jeg se, og så spærrer jeg øjnene op, for det er et emne, jeg rigtigt gerne vil beskæftige mig med, fordi det er en af mine personlige interesser. Foreløbig har jeg kun svaret helt generelt, at jeg er interesseret og villig til at lave en prøveoversættelse. De nærmere betingelser har vi ikke drøftet. Men hvis projektet ellers bliver til noget, så kommer problemet jo: Hvad så med mine faste kunder? Det ville jo være ret trist at stå uden en eneste kunde, når bøgerne er oversat. Hvad ville I gøre? Kunne man sige, at man kun vil oversætte et vist antal ord pr. dag, så der stadig er plads til at pleje de vigtigste kunder ved siden af? Eller hvad?
Aug 22 '05  Jeanette Brammer: Jo, jeg kigger på det
Det er jo sådan set også en del af det, jeg har sagt ja til ved at melde mig som organisator, og i år burde det lykkes at få det gjort!
Aug 22 '05  Marianne Dahl: verifikation m.v. - Jeanette
Jeg ved godt vi har trukket meget på dig her i weekenden, men jeg vil høre, om du sørger for det praktiske med info til Proz om afholdelsen af denne powwow, jeg tænker på verifikation, points m.v.
Aug 22 '05  Christine Andersen: Også stor tak fra mig!
Især til Jeanette og Søren for lån af hvad må være Danmarks hyggeligste mødding og det store arbejde...

Men også til alle jer andre for samvær og inspiration.

Jeg er lidt sent på den - jeg var også til en god fødselsdag i aftes... og her til morgen kunne jeg næsten ikke momme til computeren - min mand har fået min Trados til at virke!!!! Han skulle lige være sikker på, den virker endnu...

Men jeg skal nok se lidt på Wordfast efter Pernilles anbefalinger.

Only 53 weeks to the first weekend in September 2006....

Mange hilsener
Christine

Aug 21 '05  Dana Sackett: Tusind tak Jeanette, Søren
og alle jer andre for et super arrangement. Det var dejligt at møde jer. Vi snakkes ved på proz...
Aug 21 '05  Marianne Dahl: Hej Jeanette og Søren
Ja, jeg var relativt tidligt oppe i morges. Skøn morgen med morgenmad på møddingen .. Din mand kørte mig til stationen, så jeg kunne nå mit tog (selvom jeg gerne havde blevet nogle timer endnu, men der var fødselsdagsselskab her i eftermiddags, der også skulle passes).
Aug 21 '05  Jeanette Brammer: Hej Marianne
Ja, du er bestemt ikke ene om at være ør i hovedet. Nu var du jo væk allerede før jeg stod op, så jeg havde glemt, at du også overnattede. Det bliver så 70 kr. oven i de 100. Jeg havde egentlig troet, det ville blive omkring 150 kr. for mad og drikke, men når man køber ind til mange, bliver det alligevel ikke så meget pr. person. Man burde nok købe ind sammen med naboerne til hverdag.
Aug 21 '05  Marianne Dahl: jeg siger også tak
Nu landede jeg omsider hjemme hos mig selv, efter en lang weekend hjemmefra.

Jeg synes også det har været super at møde jer alle, og jeg har det også som Käthe med at være lidt ør oven i knolden af alle de indtryk og nyttige, sjove, tænksomme input igennem de timer vi var sammen. Det kan selvfølgelig også skyldes lidt af den rødvin jeg drak ... Og jeg glæder mig allerede til næste gang vi mødes.

Ps. Jeanette jeg synes jeg har fået rigtig meget for pengene - jeg går ud fra, at jeg skal lægge 50 kr. til for overnatning.

Aug 21 '05  Jeanette Brammer: Min hjerne virker ikke rigtigt i dag
Ja, Dan, selvfølgelig, du skal nok få lov at betale. Jeg har bare snakket lige lovlig meget og drukket alt for meget vin i går, så jeg kan ikke en gang holde styr på de trods alt ret få navne (dog er jeg stadig klar over, at jeg ikke hedder Edith :) ). Jeg sender kontonummer til hver af jer.
Aug 21 '05  Dan Schioenning Larsen: Det er pænt af dig...
at udelade mig, men jeg vil også gerne betale min andel. :) Jeg går ud fra, at jeg er med i gruppen, der skal betale kr. 100,- hver?
Aug 21 '05  Susanne Rosenberg: Bankforbindelse
Jeanette, oplyser du også lige dit kontonummer, så vi kan overføre pengene til dig? (Evt. pr. mail til hver af os, hvis ikke du vil oplyse kontonummeret hér.) Og har du ikke glemt Dan, som jo faktisk kom med det gode forslag mht. overførsel?
Aug 21 '05  Jeanette Brammer: Tak i lige måde
Det var jo heldigt nok, at der kom så mange, og at det netop var de sødeste af oversætterne, der dukkede op til møddingtamtam(på nær Mads og Jørgen og sikkert nogle flere). Og det var fint endelig at opleve sådan et vejr til et udendørsarrangement.
Og nu det alvorlige: Pengeindkradsning. Susanne, Marianne (ikke Sørensen), Käthe, Edith og Marie skal betale hver 100 kr., så vidt jeg kan regne ud. Dana skal ikke betale noget, for hun kom med kage.
Nu tror jeg faktisk godt, jeg kan bruge et stykke tid, hvor der ikke skal foregå noget særligt, og hvor dyrene og computeren udgør det væsentligste selskab om dagen og fjernsynet om aftenen.
Aug 21 '05  Dan Schioenning Larsen: Selv tak
Jeg siger også tak for en hyggelig dag og aften. Jeg synes, at alt forløb rigtig godt. Det var også dejligt med det lille petanque afbræk midt på dagen.
Til Käthe: Du er vist stadig lidt ør, for det var jo Jeanette og ikke Edith, der var vært (og gift med Søren) ;)
Aug 21 '05  Kaethe Hansen: ditto her!
Også en tak fra mig - jeg havde en skøn dag - jeg var helt ør i hovedet af snak og nyde ideer og inspiration. Det var modigt af Edith og Søren at lægge hus og mødding (kun for indforståede) til så mange "sprognørder".

Käthe
Aug 21 '05  Susanne Rosenberg: Tak for i går!
Tusind tak til alle for en dejlig og inspirerende dag - ikke mindst til Jeanette (og Søren) for den store ekstraindsats! Alt i alt var det efter min mening en rigtig vellykket dag - en perfekt blanding af gode oplæg, interessante diskussioner, hygge og "smågruppesamtaler", som gav os god mulighed for at udveksle erfaringer på helt specielle områder. Jeg glæder mig til 1. weekend i september næste år!